I feel great перевод на французский
1,070 параллельный перевод
Oh, I feel great, Mom, honestly.
Je me sens en pleine forme.
I feel great!
Je me sens bien!
Believe me, I don't feel bad. As a matter of fact, I feel great.
Je t'assure, chérie, je me sens très bien.
- But now I feel great.
- Mais maintenant je me sens très bien.
I feel great.
Très bien.
- I feel great, Vern.
- Très bien, Vern.
I feel great.
En pleine forme.
I feel great.
Que je me sens bien!
I feel great.
Je me sens super bien.
Oh, I feel great.
Oh, je me sens bien.
I feel great.
- Si on mettait ma ville?
I feel great.
Je me sens très bien.
- I feel great.
- En pleine forme.
Yeah, well, I feel great.
Oui, super. Comme si je pouvais continuer pour toujours.
- Boy, I feel great.
- Génial, je me sens bien.
- I feel great :
- En pleine forme.
I feel great.
Je me sens très en forme.
I feel great.
Je vais très bien.
Amidst all this merrymaking, I feel great sadness'tis a bitter cake
Malgré cette fête, je ressens une grande mélancolie.
I went to a great deal of trouble to find a present that would express exactly how I feel about our marriage.
J'ai choisi avec soin un cadeau qui symbolise ce que je pense de notre mariage.
I feel wonderful, in great physical health and I'm gonna remain that way.
Je me sens bien, en bonne forme physique et j'ai l'intention que ça dure.
I do not deny that I feel envious of them but, I accept that they are at great risk.
J'avoue que je les envie. Mais je dois admettre qu'ils courent un grand danger.
I feel great.
Je me sens bien.
But I never did feel a great deal.
Mais je n'ai rien ressenti.
Now I really feel great.
Je me sens si bien!
Well, I do feel a bit peckish. Great.
J'ai un petit creux, en fait.
I feel really great, sir.
Je me sens en forme.
You control it and you call the shots and I always feel just great afterwards.
Et on fait la loi. Je suis toujours contente après.
I feel... a great affection for you.
J'ai... beaucoup de tendresse pour vous.
I refuse to believe that the people of Great Britain, always friends... feel it their duty to lead Europe into a catastrophe... by defending an African nation.
Je refuse de croire que l'authentique peuple anglais, toujours ami... se sente obligé de mener l'Europe à la catastrophe... pour défendre une nation africaine- -
I sometimes wander through this childhood home of ours, where everything is both strange and familiar... and I feel like I'm in a dream... and like some event of great importance lies in store for us.
Parfois, ici, dans la maison de notre enfance... où tout est, à la fois, étrange et familier... je marche, comme en rêve, et je crois... qu'il nous arrivera quelque chose de décisif.
Instead, I feel great pity.
mais au contraire, plein de pitié.
I feel really great.
Je ne suis pas folle.
Oh, but sometimes I feel a great desire to have your arms about me, and I should hate to embarrass you.
Mais j'ai parfois un tel désir de sentir tes bras m'enlacer. Cependant, je m'en voudrais de te mettre dans l'embarras.
Tomorrow I'll feel great.
Demain je me sentirai mieux.
Well, julietta, i feel a great deal easier.
Eh bien Julietta, me voilà un peu rassuré
I feel vivid and flashing, as if suddenly I'd been plugged into some great electromagnetic field.
Je me sens vif et rayonnant, comme si on m'avait soudain branché sur un vaste champ électromagnétique.
I feel on the verge of some great, ultimate truth.
Je sens que je suis sur le point d'accéder à une vérité grande et suprême.
I feel a great sadness a deep vacuum and also fear, because I'm still in this uncivilized and inhospitable continent.
Je ressens une grande tristesse, un vide profond, et aussi la peur, car je suis encore sur ce continent inhospitalier, loin de la civilisation.
I feel he thinks he is on some kind of special mission, that is, to achieve spiritual domination of his battalion, thereby symbolising the purity of the great German Wehrmacht itself.
Il se croit dans quelque mission spéciale, pour arriver à dominer son bataillon spirituellement en symbolisant la pureté de la Grande Wehrmacht allemande,
Jeez, I feel like there's a great weight off my back. Hm.
C'est comme si on venait de m'enlever un fardeau énorme des épaules.
You can judge how I have felt since those days and how I feel now I am so overjoyed that fate has chosen me to complete the great union of the German people... ( Hitler, Vienna, 1938 )
Ce n'est ni le parti, ni ma seule volonté qui m'ont conduit à cela, mais les milliers de gens qui ouvrent le robinet du gaz parce qu'ils ne voient pas d'autre issue.
I feel a great passion for you!
Je ressens une grande passion pour vous!
I feel only a great melancholy.
Je ressens seulement une grande mélancolie.
I should feel a great deal happier if he would back in Rome where he belongs.
Je préférerais le voir à Rome, à sa vraie place.
I can feel you change as we draw near the great furnaces where in the depths of time, you were shaped and formed.
Je peux te sentir changer alors qu'on approche des grandes fournaises où dans les profondeurs du temps, tu as été façonné et formé.
My body feels great. I feel like an athlete.
Je me sens au sommet de ma forme.
I haven't used salt or mucus products for three years and I feel just great.
Depuis trois ans, pas de sel ni de produits à muqueuse, et je me sens en super forme.
Perhaps you feel as I do that our great nation faces trying times... ... overwhelmed by inflation, swamped with bureaucracy manipulated by faceless corporations with their expensive media campaigns.
Peut-être pensez-vous comme moi que notre nation est en crise, submergée par l'inflation, noyée dans la bureaucratie, manipulée par des corporations aux campagnes médiatiques coûteuses.
And I was out in the hall sort of comforting my father... when a doctor who was a specialist in a problem she had with her arm... went into her room and came out just beaming. And he said, " Boy, don't we have a lot of reason to feel great?
Je réconfortais mon père dans le couloir quand le docteur qui soignait un bobo qu'elle avait au bras est arrivé, rayonnant, et a dit :
I mean, you know, if I were actually to sort of confront the fact... that I'm sort of sharing this stage... with-with-with this starving person in Africa somewhere... well, I wouldn't feel so great about myself.
Si je m'apercevais que je partage la scène avec un crève-la-faim d'Afrique, je serais sans doute moins faraud.
i feel nothing 63
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel bad 209
i feel sorry for you 124
i feel like crap 25
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel bad 209
i feel sorry for you 124
i feel like crap 25