Just talk перевод на французский
14,444 параллельный перевод
Let's just talk about this for a second.
Discutons-en un peu pendant une minute.
Let's just talk this through.
On va en parler.
So just talk to me.
Alors parle-moi.
Just talk to Damona.
Parle à Damona.
Then maybe I'll just talk to him.
Je vais aller lui parler alors.
Why don't you just talk to her?
Pourquoi tu ne lui parles pas?
You know you can just talk to her, right?
Tu sais que tu peux juste aller lui parler, non?
Just talk to him.
Essaye de lui parler.
Just talk to me, okay?
Parle-moi, OK?
- You can go, I just... can I just talk to you?
Tu peux partir, je... - Je peux? - Non!
Just talk to me, please.
Parle-moi. S'il te plaît.
Okay, so just talk.
D'accord, alors on parle.
Just talk, talk about, about everything.
Il suffit de parler, de parler de tout.
Just talk to me.
Parle-moi.
Just talk.
On parle seulement.
Maybe you can just talk to me if that's easier.
- Quelqu'un d'autre a quelque chose à partager?
No, no, you just... you don't seem like the TED Talk kind of guy.
Non, c'est juste que... vous n'avez pas l'air d'un amateur de conférences TED.
We just need to talk to him.
On a juste besoin de lui parler.
No. Like, I just wanted to talk to her.
Non, je voulais juste lui parler.
It's just that, you know, people talk and... some of the kids at school who have been tutored by Adam have mentioned that... well... Anyways, it doesn't matter.
C'est juste que, tu sais, les gens parlent et... quelques-uns des enfants de l'école qui ont été coachés par Adam ont dit que... peu importe, ça n'a pas d'importance.
I'm just gonna talk to the DA.
Je vais juste aller parler au procureur.
Look, maybe I'm just a therapist who's super smart, but you obviously have issues with your sister, and at some point, you're gonna have to talk to her about them.
Je ne suis peut-être qu'une psychologue super intelligente mais tu as clairement des problèmes avec ta sœur, et à un moment donné, tu vas devoir en parler avec elle.
Just small talk.
Juste de courtes phrases.
I'm just going to talk to everybody today, feel everybody
Raconte-moi, Spencer.
So right now, you and me, we're just two guys at a bar who have nothing else to talk about.
Donc là, on est juste deux gars dans un bar qui n'ont rien d'autre à se dire.
We just had such a good talk at the gallery, I just thought...
Nous avons eu une bonne discussion à la galerie, j'ai juste pensé...
I'm just gonna let you guys talk.
Je vous laisse parler.
Just "coming over, need to talk."
Juste : "J'arrive. Besoin de te parler."
Aside from just a few mornings, he posts 24 / 7 and it's all trash talk.
A part quelques matinées, le poste H24 et c'est que pour dénigrer.
When I talk to Nahele, I just...
Quand je parle à Nahele, je...
Just go talk to a couple of guys, get your mojo back.
Va parler à quelques mecs, et use de tes charmes.
All right, yeah, I just wanted to talk about this.
Je voulais seulement en parler.
Women sometimes just want to talk about something.
Parfois les femmes veulent juste parler.
I was going to talk to Jim about it, but... I just discovered he's checked out on us, which is bloody inconvenient.
J'allais en parler à Jim, mais... je viens de découvrir qu'il nous avais quitté, ce qui n'est vraiment pas pratique.
I just keep thinking, "Just wish I could talk to him."
Je crois juste : "Pourvu que je puisse lui parler".
And then I was like, "You know you can talk to me," and then I just went back inside my room.
Je lui ai dit qu'il pouvait me parler, et je suis retournée dans ma chambre.
Okay? Just let me come by, talk man to man.
Je vais venir, qu'on parle d'homme à homme.
I just wanted to talk.
Je voulais te parler.
I just want to talk to you.
Je veux juste parler avec toi.
- Just let me talk to you.
- Laisse-moi juste te parler!
Just kind of thought i- - i should talk to her or something.
Je pensais que je devrais lui parler.
Open up, dear. I just want to talk.
Ouvre, mon cher, je veux juste parler.
You don't attract a lot of attention, but you talk just enough.
Pas l'attention Mais tu paries juste assez
I just can't believe I have to wait a whole week to talk to them.
- Je ne peux pas attendre toute une semaine pour leur parler.
Maybe just don't talk about her so much at work.
N'en parle pas autant au travail.
Irina, I've been listening to you talk just about as long as I'm gonna.
Irina, je t'écoute parler depuis vraiment longtemps.
- We just need to talk about your bill, sir. - I'll be down.
Vous devez régler votre facture, Monsieur.
All right, you just need to get some rest, and when you do, after you're done, you'll talk to me and... Hey, hey, hey. Were you on the rig?
{ \ 1cH00ffff } Vous allez vous reposer et ensuite vous me raconterez... { \ 1cH00ffff } Vous y étiez?
I'm just going to talk.
Je vais juste lui parler.
Now i cant talk long, so just tell Miss. Peregrine that Im at the airbase, and I'm fine.
Je ne peux pas rester longtemps, dis à Miss Peregrine que je suis à la base aérienne et que je vais bien.
Great. Just don't talk to me about affection.
Ne me parle pas d'affection.
just talk to me 109
just talking 61
just talk to her 40
just talk to him 60
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
just talking 61
just talk to her 40
just talk to him 60
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19