The next time перевод на французский
6,223 параллельный перевод
The next time I ask a question, answer quicker.
La prochaine fois que je pose une question, réponds vite.
Well, save that one for the next time you want to talk.
Garde ça pour la prochaine fois où tu voudras dire un truc.
I mean, Morty, when's the next time you're gonna see something like this?
Jveux dire, Morty, c'est quand la prochaine fois que tu vas voir quelque chose comme ça?
The next time, you are on your own.
La prochaine fois, tu te débrouilles seul.
If we exfiltrate prologue and he is controlled, then the next time that we try and get an asset out of the country, the KGB will know exactly what to look for.
Si on exfiltre Prologue et si il est surveillé, alors la prochaine fois qu'on fera exfiltrer un espion hors de ce pays, le KGB saura exactement quoi chercher.
And remember that the next time you raise your voice to me like this, or it'll be you and your family strung up there.
Souviens-toi de ça la prochaine fois que tu hausseras la voix sur moi, ou ce sera ta famille et toi qui seront tués.
But if that's the case, the next time you find yourself in need of salvation, may I suggest that you drop to your knees and you pray?
Mais si c'est le cas, la prochaine fois que tu as besoin d'un sauvetage, puis-je suggérer que tu te mettes à genoux et que tu pries?
The next time you need a sitter, an alibi, or a kidney, you can call somebody else.
Quand tu auras besoin d'une nounou, d'un alibi, ou d'un rein, tu peux appeler quelqu'un d'autre.
You know, I hope the next time you go back to juvie, that they let you rot in there, bitch.
J'espère que la prochaine fois que tu retournes en juvie, ils t'y laisseront moisir, salope.
So what happens the next time something goes missing?
Donc qu'est-ce qui se passe la prochaine fois que quelque chose disparaît?
And the next time we played, you figured out that thing, that thing at the end.
Et la prochaine fois que nous jouerons tu comprendras cette chose, à la fin.
When's the next time you go on tour?
C'est quand ta prochaine date?
Lady Muck or not, that old girl's gonna get the sharp edge of my tongue the next time I see her.
Mlle ordure ou non, cette vieille fille va m'entendre la prochaine fois que je la vois.
The next time you start singing this song, I'm slapping you with a late fee.
La prochaine fois que je vous entend chanter cette chanson, je vous gifle avec les frais de retard.
I will try to remember that the next time, Earl Ingstad.
J'essaierai de m'en souvenir pour la prochaine fois, jarl Ingstad.
The next time was... a few years after Kazuhiko had died of an illness.
Quand je l'ai retrouvée, Kazuhiko était mort de maladie depuis quelques années déjà.
We don't know the next time that we'll all be together.
On ne sait pas quand sera la prochaine fois qu'on sera tous ensemble.
We didn't know the next time we'd be together.
On ne savait pas quand on se reverrait pour la prochaine fois.
You know what you should use the next time you run out of toilet paper? Your wedding vows.
Quand vous n'aurez plus de papier, utilisez vos voeux.
The next time someone comes to the front door... You have to ask me, before you let them in.
La prochaine fois que quelqu'un vient à la porte, demandez moi avant de le laisser entrer.
You should talk to Personnel, put in an application so you're top of the list the next time one opens up there.
Tu devrais parler aux ressources humaines, poser ta candidature comme ça t'es en haut de la liste la prochaine fois que l'occasion se présente.
I'll be better the next time.
Je ferai mieux la prochaine fois.
What will happen the next time the mob comes?
Qu'arrivera-t-il quand la prochaine foule viendra?
So the next time that we see each other...
La prochaine fois que l'on se voit...
I'll give you that 20 bucks the next time I see you.
Je te donnerai ces 20 billets la prochaine fois que je te vois.
Well, I can't tell you because it would be awkward the next time you run into her.
Je peux pas te dire parce que ça serait trop bizarre la prochaine fois que vous vous croiserez.
More specifically, your kiss. See, the next time your lips touch emma swan's, All of her magic will be taken.
La prochaine fois que tes lèvres toucheront celles d'Emma Swan, tous ses pouvoirs s'envoleront.
The next time you see me, I'll be a woman.
La prochaine fois que tu me vois, je serais une femme.
Next time you baked a pie, set the time.
La prochaine fois que vous préparez un gâteau, réglez la minuterie.
How do you think? Next time, don't run from the law.
La prochaine fois, ne fuyez pas la loi.
I think it's time we take it to the next level.
Je pense qu'il est temps que l'on passe au niveau supérieur.
Next time there's an intruder, just call the balloon police.
Prochaine fois qu'il y a un intrus, appelle la police des ballons.
Next time, I'll aim the coin at you.
La prochaine fois je lance la pièce sur toi.
And next time you need a beard for pandering to the criminal classes, call someone else.
La prochaine fois qu'il vous faudra une couverture pour flatter les criminels, appelez quelqu'un d'autre.
Because next time I'm standing up there and this comes up, and you know it will, I damn sure want to know the particulars.
La prochaine fois que je serai à la tribune et que la même chose se produira, et ça arrivera sûrement, je veux être sûr de connaitre tous les détails.
Some new ones, and I look forward to spending some time with all of you over the next few days.
Quelques nouveaux, et j'espère pouvoir consacrer du temps à chacun d'entre vous dans les jours à venir.
! Well, I was, uh, lying in my bed next to a snoring Andy and a screaming baby, and I was wondering if I smothered my husband with a pillow, would it unlock a time portal to take me back to the day
Et bien, j'étais euh couchée dans mon lit à coté d'Andy qui ronflait et un bébé qui criait et je me demandais si j'étouffais mon mari avec un coussin est ce que ça débloquerait un portail temporel pour me ramener au jour
I'll be sure to bring the balloon animals next time we play... w-whenever that is.
J'amènerai les ballons en forme d'animaux la prochaine fois qu'on jouera... Dieu sait quand.
Hey, sleepy, we're the next building down, double-time.
Hé, l'endormie, c'est le bâtiment suivant, accélère.
Why don't you go look in the mirror next time you ask that question?
Allez vous regarder dans la glace la prochaine fois que vous posez cette question.
I wanted to come again another day because usually I'm a whirling dervish, but Francis sat right next to me, held my hand, sang me all the Gilbert Sullivan songs he could think of, just to make the time pass easier.
Je voulais revenir un autre jour parce qu'il m'arrive de me déchaîner mais Francis s'est assis à côté de moi, m'a tenu la main et m'a chanté toutes les chansons de Gilbert Sullivan qu'il connaissait, pour que le temps passe plus vite.
Always brought me something new... um, daisies one week, lilacs the next, until... one time, he came in and he couldn't get anything going.
Il me ramenait toujours des - - hum, des marguerites une semaine, des lilas la suivante, jusqu'à... une fois où il est venu et plus rien ne fonctionnait.
Next year they will hatch, simultaneously, for the first time in 221 years.
L'année prochaine, elles vont éclore, en même temps, pour la première fois en 221 ans.
That every single one of you would kill or die for the man next to him, and if you don't feel that way now's the time to speak up.
Que chacun de vous tuerait ou mourrait pour l'homme à côté de lui et si vous ne le sentez pas ainsi parlez maintenant.
Next time, remind me to get shot in the head.
La prochaine fois, rappelez-moi de me faire tirer dans la tête.
Uh, Ron, next time, get shot in the head.
Ron, la prochaine fois, fais toi tirer dans la tête.
I-I don't want to waste any more time Before we take the next step.
Je n'ai pas envie de perdre encore plus de temps avant de franchir la prochaine étape.
The next time you try to stop her,
La prochaine fois que tu essaies de l'arrêter,
Lucky for us, none of the stars close enough to harm us are likely to go supernova any time in the next few hundred million years.
Heureusement, aucune des étoiles assez proches pour nous faire du mal ne deviendra une supernova lors des prochaines centaines de millions d'années.
If the original Cosmic Calendar includes all of time from the birth of the universe until this very moment... what would the Cosmic Calendar look like for the next 14 billion years?
Si le calendrier cosmique original inclut tout le temps entre la naissance de l'univers jusqu'à maintenant... à quoi ressemblerait le calendrier cosmique des prochaines 14 milliards d'années?
Lesson for the day : next time you see a threat, large or small, you cut it down like a weed.
Leçon du jour : la prochaine fois que vous voyiez une menace, petit ou grande, vous la couper à la base comme une mauvaise herbe.
the next time i see you 21
the next one 38
the next thing i knew 36
the next thing i know 74
the next thing you know 70
the next morning 240
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next generation 20
the next one 38
the next thing i knew 36
the next thing i know 74
the next thing you know 70
the next morning 240
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next generation 20
the next minute 32
the next thing 17
next time 1734
next time i see you 33
next time you see me 17
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
the next thing 17
next time 1734
next time i see you 33
next time you see me 17
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83