Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / Yeah but

Yeah but перевод на французский

41,080 параллельный перевод
Yeah but I mean that's what comes next you know, that's what you do.
Ouais, ce qui compte c'est ce qui suit, tu sais, c'est ce que tu fais.
Yeah, but you cheated.
Oui, mais tu as triché.
Yeah, for top speed, this is an extraordinary aircraft but as for acceleration, it takes off relatively slow at 20 feet per second squared, compared to Usain Bolt who accelerates at 30.
Pour la vitesse maximale, c'est un avion extraordinaire, mais pour l'accélération, il est plutôt lent avec six mètres par seconde carrée. Comparé à Usain Bolt avec neuf mètres.
Yeah, but I have a jet.
Oui, mais moi, j'ai un jet.
I don't want to sound hard... but, yeah, it's not helping, you joining in the negotiations.
Je ne veux pas être méchant, mais tu dois rester en dehors des négociations.
Yeah, I can see them where they are, but still, I can't talk to them.
Je les vois, mais je ne peux pas encore leur parler.
But I just said... " Yeah.
Mais j'ai dit :
- But I always had the viewpoint of like, " Oh, that's gonna pass and the purpose will... will... - Yeah, I did. - Yeah.
- Oui.
Yeah, after the audition, I had to run, but...
J'ai dû partir après l'audition...
Yeah, but-but-but now I am recharged and ready to go.
Oui, mais j'ai rechargé mes batteries, je suis gonflé à bloc!
He wished the Soothscryer could let you in, but, you know, the rules are the rules. Yeah.
Oui.
Yeah, I'll probably go, but I...
Oui, je vais sûrement y aller, mais... Oh!
But maybe you impressed him so much on that first page'cause you've got good handwriting? No, yeah.
Il a peut-être été impressionné par cette première page car t'as une belle écriture...
- Yeah, but... where's Aaarrrgghh!
- Oui, mais... où est Argh! ?
I personally would never do anything illegal, but when the Ashley Madison thing happened it was like yeah good on them!
Je ne ferais rien d'illégal, mais quand Ashley Madison a été piraté, je me suis dit, bien fait pour eux.
Yeah, well, somebody scored, but it sure as shit wasn't us.
Oui. "Quelqu'un a marqué, mais putain, c'était pas nous."
But, yeah, otherwise, I'm all fine so just let me know when you want to start the intercourse.
Mais sinon, tout va bien, alors... faites-moi signe quand vous voulez commencer le rapport.
Yeah, but we need our lookout.
On a besoin qu'il monte la garde.
Yeah, that sounds great, Mitch, but right now I'm busy dealing with another dead body.
C'est super, Mitch, mais je dois m'occuper d'un autre cadavre.
- Yeah, but the town would never let her.
Mais la municipalité refusera.
Yeah, but I should've been up there fighting for you.
Oui, mais j'aurais dû être là pour te défendre.
- Yeah, but...
- Oui, mais...
There was more to it than just that, but, yeah, that was at the core of it.
C'était un peu plus que ça, mais c'est l'essentiel, effectivement.
Yeah. Well, she loved it more than I did, but...
Elle l'a aimé plus que moi, mais...
Yeah, but it's not a prank.
Mais ce n'est pas une farce.
Yeah. But I'm so sorry. I'm running late for my class.
Oui, mais désolé, je suis en retard pour mon cours.
Yeah, usually I have class now, but I think...
Normalement, j'ai cours, mais...
Yeah. But you know what? I was looking at the AV system, and I heard the crash and, you know, I did...
Oui, mais en fait, je regardais la télévision, j'ai entendu du bruit, et j'ai...
Yeah, but if you don't want the job, what is the...
Mais si tu ne veux pas de ton poste, pourquoi...
But, yeah, him. Yeah.
Mais oui, lui.
Yeah, now... Now would be a good time for me to stop talking, but I'm not gonna stop talking, okay?
Oui, ce serait une bonne idée, mais je ne me tairai pas.
Yeah, yeah. But, look, look, I'm super proud of you
Mais je suis très fier de toi,
Yeah, but...
Ouais, mais...
Okay yeah anyway straight down to business then I guess.
Ouais, bon, allons droit au but.
Yeah, but at least most of them are around once in a while.
- Ouais, mais les autres au moins, ils sont là quelquefois!
Yeah, but there'll be cake.
Oui mais il y aura du gâteau.
Yeah, you say that, but then John blogs about it, and you get all the credit anyway.
Oui, vous dites cela mais ensuite le Blog de Jon sur vous et lui les prenez quand même.
Yeah, but some people have that complex, don't they?
Oui, mais certaines personnes on ce complexe, n'est-ce pas?
But, yeah.
Mais, oui.
Yeah, but later spread the word of god to the healers.
Plus tard de nouveaux pionniers apportèrent la parole de Dieu aux païens.
But yeah, until then, the world just keeps on turning.
Oui, mais le monde continuera de tourner jusque là.
Yeah, but those guys are nuts.
Mais eux, ils sont timbrés!
Yeah, it was a different time then but, yeah, I had just had my second child and I had just opened my first gallery in the city, so...
C'était une époque différente, mais oui, je venais d'avoir mon deuxième enfant et je venais d'ouvrir ma première galerie en ville.
Yeah, but to be fair, you work with murder victims. They tend to be quite young.
Oui, mais vos victimes de meurtre sont souvent jeunes.
Yeah, he's made a terrible mess of himself, but, he's awfully strong, so, we must look on the bright side.
Il s'est mis dans un sale état, mais il est fort. Alors, il faut rester optimiste.
Yeah, but this... I could break America.
Oui, mais là... je peux percer aux États-Unis.
Yeah, but we've never...
- Mais on n'a jamais...
Yeah, but my parents will probably need us back in Napa soon, we're part of the headquarters team, but Kenny will run the Vineyard here, once it's set up, so thankfully we don't have to stay.
Ouais, mais mes parents... Nous aurons probablement besoin d'être de retour à Napa bientôt, nous faisons partie de l'équipe locale, et Kenny va courir le Vineyard, une fois que c'est installé, heureusement nous ne devons pas y rester.
Yeah, I was sick, but, you went, thank you.
Ouais, j'étais malade, mais, vous y êtes allés, merci.
Yeah, I know, but why is she so obsessed with it?
Ouais, je sais, mais pourquoi est-elle si obsédée par ça?
- Yeah, but I needed you there with me.
- Ouais, mais j'avais besoin de toi avec moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]