Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / He was a cop

He was a cop перевод на португальский

433 параллельный перевод
When I found out he was a cop, I lost interest.
Quando descobri que era polícia, perdi interesse.
Well, he came in and wanted to know what I was doing and when he said he was a cop, I got scared.
Ele entrou e quis saber o que estava a fazer aqui. Quando disse que era polícia, fiquei com medo.
I bet you thought he was a cop.
Aposto que pensou que era um juiz.
Why didn't you say he was a cop?
Porque não disseste que era polícia?
He was a cop.
Era polícia.
You know, Crockett here could be in a blue uniform... in a Columbus Day parade, and I wouldn't believe he was a cop.
Aqui o Crockett podia estar de uniforme azul a comandar a parada do dia de Colombo, que eu não acreditaria que ele é polícia.
I thought you said he was a cop.
- Mas não tinhas dito que ele é polícia?
He was a cop.
Era da polícia.
He was a cop from the South Side.
Era policia do lado sul.
I figured he was a cop, so I stayed.
Eu vi que era um polícia e obedeci.
When he was a cop early on Brennan was brought up on charges for shooting a 16-year-old black kid.
Logo no início da sua carreira de polícia, o Brennan foi indiciado por atirar num miúdo negro de 16 anos.
I didn't know he was a cop till afterwards.
Só vim a saber que era Polícia, muito mais tarde.
I thought he was a cop.
Pensei que fosse um polícia.
Are you sure that the man who called himself Rupert said he was a cop?
O tal de Rupert disse mesmo que era polícia?
He was a cop.
Ele era um policial.
You know that guy that bought it tonight? Leon Felder? Before he started peddling life insurance, he was a cop out of the One Four.
Aquele tipo que morreu hoje, o Leon Felder, antes de vender seguros de vida, era polícia na 14 ° esquadra.
- He was a cop?
- Era polícia?
Suppose that cop last night had called up and said he was coming to collect for the Police Fund. You think I'd given him $ 5 if I'd had the chance to think it over?
Achas que se o polícia da noite passada tivesse dito logo que andava a angariar fundos eu lhe teria dado 5 dólares se pudesse ter pensado com calma?
Maybe you thought he was a Mexican cop.
Talvez pensasse tratar-se do Vargas.
The driver's license and the $ 100 bill were out. Almost like he was showing it to a traffic cop.
A carta e a nota estavam fora, como se as estivesse a mostrar a um polícia.
- Was this cop a person-Was he being paid off?
- Este polícia recebia subornos?
Okay, so he was a cop!
Está bem, ele era polícia!
I was just saying what a great cop he was.
- Era um polícia extraordinário.
He was a good cop.
Era um bom polícia.
And as far as he was concerned, I was just a no-name cop who got the drop on him.
Quanto a mim, sou apenas um agente sem nome que andava atrás dele.
That he was just blowing smoke, trying to cop a plea... on an important dope supplier.
Que estava a inventar, a tentar conseguir um acordo entregando um fornecedor de drogas importante.
And when Bramlette told you that he'd seen Ruiz kill a cop in the Everglades, did you still think he was just "blowing smoke"?
E quando Bramlett lhe disse que vira Ruiz matar um polícia nas Everglades, continuou a pensar que ele estava apenas a inventar?
He was a good cop.
Ele era um bom polícia.
No, listen to this. Nguyn Van Trahn was a cop, but he died during a Tet offensive in 1968.
Escuta, o Nguyen foi polícia, mas morreu numa ofensiva em 1968.
Was he a cop?
Era um polícia?
I put a bullet in him for every time some cop fucked with my brother, since he was 14 years old.
Pus-lhe uma bala por cada vez que um policia... lixou o meu irmão desde os 14 anos.
He was dumb enough to become a cop.
Foi parvo em tornar-se polícia.
Was he a cop?
Ele era policia?
That white cop that was here, is he a problem?
Aquele polícia branco de ontem, não é um problema?
What was he, a cop?
Ele era chui?
He was a big old cop. He didn't like tears.
Ele não gostava de lágrimas.
- He sliced the cop's ear off and was gonna burn him alive.
- Cortou a orelha ao chui e tentou lançar-lhe fogo.
Well, he was a beat cop.
Era polícia de giro!
Lighten up, son. If he was going to commit a crime... would he have invited the number-one cop in town?
Acorda miúdo, se ele ia cometer um crime... achas que ele convidava o polícia No 1 da cidade?
You know it's not a wrong number. He was a good cop.
Uma chamada à meia-noite sabemos que não é engano.
He was a smart cop.
Era um polícia esperto.
He was a cop.
Ele era polícia.
He was just a good cop.
Ele era apenas um bom polícia.
Says he was dressed as a cop on the grassy knoll.
Disse-me que estava vestido de polícia na colina de relva.
Or to have some cop tell me to move it along... unless he was a cute cop.
Ou algum polícia para correr comigo. A não ser que seja um policia bonito.
He was a corrupt cop.
Era um polícia corrupto.
He's not a cop. He was in here long before this went down.
Ele estava aqui muito antes de a coisa acontecer.
"If he's a cop, I'll suck your dick." That was the quote.
"Se ele for bófia, faço-te um broche." Foi o que disseste.
And if it turns out he was dirty, well... ... good cop turns bad.
E se vierem a descobrir que ele era corrupto, bem o polícia bom tornou-se mau.
- Yeah, a real collar man. To the cop that he was, to his memory, I am loyal... but through the fog of my loyalty to the men... the evidence makes me see... and, these days, what I see... like an island out of my reach... I see this beautiful island shining through this fog... every house financed by one of two mob banks.
Ao polícia que ele foi, à sua memória, eu sou leal... mas através do nevoeiro da minha lealdade, ao homem... as evidências fazem-me ver e, hoje em dia, o que eu vejo... como uma ilha fora do meu alcance... eu vejo uma bonita ilha, brilhando através do nevoeiro... todas as casas financiadas por um ou dois bancos da máfia.
He was just a cop.
Era só um polícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]