Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / He was already dead

He was already dead перевод на португальский

279 параллельный перевод
When he arrived at her shack, she was already dead.
Quando ele chegou à cabana, estava morta.
If she was already dead, he'd have put her body in the back.
Se ela já estivesse morta, ele teria posto o corpo atrás.
He was already dead.
Ele já estava morto.
Miss Kilby, if I could prove that when you went to see John Callender, he was already dead, would you change your testimony about being in the hotel at 2 : 23 that morning?
Senhorita Kilby, se eu puder provar que quando você foi ver John Callender, ele já estava morto, você muda o seu testemunho sobre estar no hotel às 2 : 23 naquela manhã?
But he was already dead.
Mas ele já estava morto.
But he was already dead.
mas ele já estava morto.
No, he was already dead.
Não, ele já estava morto.
By the time I got out my gun to help, why, he was already dead.
Quando peguei na minha arma para o ajudar, ele já estava morto.
How could I leave my brother to die, when he was already dead when I left him?
Como podia abandonä-lo a morrer se ele jä estava morto quando o deixei?
When you got there, he was already dead?
Obrigado. - Quando chegou, ele já estava morto?
But he was already dead... dead from a heart attack.
Mas já estava morto, de um infarto.
I thought it was my husband but he was already dead.
Pensei que era o meu marido, mas esse já estava morto.
Maybe he was already dead when they questioned me.
Devia já estar morto quando me interrogaram.
He was already dead when you put a slug in him.
Ele já estava morto quando lhe meteste uma bala.
When she found him, he was already dead.
ele já estava morto.
Just like he was already dead.
Era como se já estivesse morto.
You blew his brains out after he was already dead.
Fez estourar o crânio depois de já estar morto.
He was already dead!
- Ele já estava morto.
By the time the ambulance came, he was already dead.
Quando a ambulância chegou, ele já estava morto.
He was already dead before he was shot.
O velho já estava morto antes de ser atingido!
Hope... Are you saying that he was already dead when you entered the hut?
Hope, estás a dizer que ele já estava morto quando entraste na cabana?
He was already dead.
Já estava morto.
- Sure, he was already dead, but still...
- Claro que ele já estava morto...
I didn't kill him, he was already dead!
Mas não matei, já estava morto!
By the time I thought to grab the defibrillator he was already dead.
Pela altura em que pensei em ir buscar o desfribilador ele já estava morto.
You told us he was already dead.
Tu disseste-nos que ele já estava morto.
Even if you did, he was already dead. And whoever did it must have known that.
Mesmo que o tivesse feito, ele já estava morto... e quem o fez, devia saber isso.
- It wasn't her husband. He was already dead.
- O marido não foi, estava morto.
Which means he was already dead.
Ele já estava morto.
Testimony shows that at 2 : 21, Arthur Sheldon left Callender's room and crossed the hall to his own, his manner suggesting he knew John Callender was already dead.
Testemunho mostra que às 2 : 21, Arthur Sheldon deixou o quarto de Callender e cruzou o corredor para o seu próprio, suas maneiras sugerindo que sabia que John Callender já estava morto.
Was he already dead?
Já estava morto?
I said, "Was he already dead when you got down here?"
Perguntei se estava morto quando chegaram aqui.
Prince Andrei not only knew that he was going to die, but he felt that he was dying, that he was already half dead.
O príncipe Andrei não só sabia que estava a morrer : sentia que estava a morrer, que já tinha morrido em parte.
But God had already forgiven him. He was dead.
Mas Deus já lhe tinha perdoado e levado para junto de Si.
Prince Andrei not only knew that he was going to die, but he felt that he was dying, that he was already half dead.
O príncipe Andrei näo só sabia que estava a morrer : sentia que estava a morrer, que já tinha morrido em parte.
Not until I'd already heard he was dead.
Só depois de ele ter morrido.
You see, the two guys he was cartying were dead already.
Vês, os dois tipos que lá iam já estão mortos.
He says the kid was already dead.
O rapaz já estava morto!
Jim was already dead, and this thief was looking for what he could find.
Jim já estava morto e ele só estava a ver o que podia roubar.
McCoy was already dead when he got there.
Já encontrou o McCoy morto.
I went to him against him and he came toward me and his face was already dead.
Fui na direcção dele, ele aproximou-se de mim e a cara dele já estava morta. Parecia uma máscara. Olhou para mim, mas senti que olhou através de mim.
If this dickhead was any kind of real FBI man... two of his buddies dead, he'd have offed you already himself.
Se este cabrão fosse mesmo do FBI, dois dos colegas dele mortos, ele já o teria morto a si.
Then when it found it, he was already even dead.
Então quando o encontrou, ele já estava mesmo morto.
- He was already dead.
Ele já estava morto.
Is it possible he was already dead by the afternoon?
- Não.
Because if I was, he'd be dead already.
Porque se fosse, ele já estaria morto.
Well, let's just say for argument's sake that Jamal is telling the truth and that Burnell was already dead when he took his wallet, his shoes and his car.
Vamos apenas supor que, pelo depoimento dado, o Jamal está a dizer a verdade e o Burnell já estava morto quando ele lhe roubou a carteira, os sapatos e o carro dele.
Coroner thinks the guy was already dead before he was hog-tied and shot.
E mais : O legista acha que o tipo já estava morto antes de ser alvejado.
He was already dead.
Quando chegámos à enfermaria, ele já estava morto.
He was dead already!
- Ele já estava morto!
But I had dismissed already from my mind that Monsieur Frederick Bosner could be a suspect in this case because Monsieur Frederick Bosner, he was dead.
Mas eu já eliminara a possibilidade de Frederick Bosner ser suspeito, porque o Monsieur Frederick Bosner estava morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]