Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I believe her

I believe her перевод на португальский

1,807 параллельный перевод
I thought about it and I believe her.
Eu pensei sobre isso e acreditei nela.
- Then I believe her.
- Então, acredito nela.
Believe me, if I did what you are accusing me of, I wouldn't just leave her body lying around.
Acreditem em mim, se eu fiz aquilo que me acusam, eu não teria largado o corpo dela por aí.
I believe that the husband executed a her third shot.
Quer saber o que eu penso? Acho que os seus detectives dispararam o 3º tiro para acabar com ele. Executaram-no.
I can't believe you didn't vote for her.
Não acredito que não votou nela.
I believe you should find her.
Creio que deve encontrá-la.
Because I told her, and she didn't believe me, and I really think that...
Contei-lhe e ela não acreditou.
I believe General Egremont thought Rahl could get the information out of her.
Creio que o General Egremont achou que o Rahl conseguia arrancar-lhe a informação.
I have to believe that there's a chance that I'm gonna see her again,
que existe uma chance... de eu vê-la novamente.
The lady I talked to in the food stamp office, when I told her I was a pilot, she didn't bat an eye, but she didn't- - l knew she didn't believe me.
A senhora com quem eu conversei no escritório dos vales-refeições, quando lhe disse que eu era um piloto, ela semi-fechou um olho, mas ela não, eu sabia que ela não acreditou em mim.
I can't believe he came in here with her.
Não acredito que ele veio para aqui com ela.
- I didn't believe her.
Eu não acredito.
I cannot believe they're letting her just use them like that.
Não acredito que estão a deixar que ela os use daquela maneira!
I can't believe I didn't even know Her name.
Não acredito que nem saiba o nome dela.
I just saw all the people that she helped, You know, most of which didn't even believe her either at first, so...
Vi todas as pessoas que ela ajudou, sabes, a maioria delas também não acreditavam nela ao princípio, por isso...
I can't believe you called her.
Não acredito que lhe ligaste.
- Yeah. Yeah, I mean, what kind of a Republican am I if I don't believe in the power of the individual to achieve his or her own success?
- Sim, quero dizer, que tipo de republicana sou eu que não acredita no poder do indivíduo para conquistar o seu próprio sucesso?
I also believe it'll help soften the blow when I tell her I'm running for governor.
Também acho que vai aliviar ao contar que vou me candidatar.
I'm gonna choose to believe her.
Eu escolho acreditar nela.
I can't believe you didn't find him. Or her.
Não posso acreditar que não o encontraste, ou a ela.
Alex, listen, I know you feel as if you betrayed your mother, but believe me, it may be the best thing that ever happened to her.
Alex, escuta, sei que te sentes como se tivesses traído a tua mãe, mas acredita em mim, talvez seja a melhor coisa que já lhe aconteceu.
- Don't you worry, John. I wouldn't let her. Coz I believe in you.
Não te preocupes, eu não a deixo.
Sir, we don't think you were doing anything sexual at that club because I believe this escort, melissa, who you paid for time with... what about her?
Senhor, não pensamos que fizesse alguma coisa sexual naquele clube, porque acredito que a acompanhante, a Melissa, a quem pagou pela companhia... O que tem ela?
- I wanted to believe her.
E eu quis acreditar nela.
If you see something good in her, I have to believe you. Because I've seen good in some unlikely places recently.
E se tu vês algo de bom dentro dela, eu tenho que acreditar em ti porque eu tenho visto bondade ultimamente nos sitios mais estranhos.
- I can't believe you brought her here.
- Não acredito que a trouxeste para cá.
I believe that when I go out in the street and I see a mother who can't feed her child... Described as a loner who never fit in with his classmates...
Acredito que quando saio para a rua e vejo uma mãe que não pode alimentar o seu filho... descrito como um solitário que não encaixava com os seus companheiros.
I can't believe you're defending her.
Não acredito que a estás a defender.
I can't believe you told her to go have sex with this girl and then to let you know what she decides, Alice.
Não acredito que lhe disseste para ir ter sexo com a rapariga e depois dizer-te o que decidiu, Alice.
Now, the FBI, I believe. But why take Cynthia Dern's word for anything that happened the night of the bombing, when her own ghostwriter didn't even trust her?
Eu acredito no FBI, mas por que havemos de acreditar na palavra da Cynthia Dern sobre o que aconteceu naquela noite, se nem a escritora confiava nela?
I can't believe the DEA left her alone.
Não acredito que a DEA a deixou sozinha.
I can't believe you're defending her.
Não posso crer que a defenda.
I cannot believe how I surprised her. The whole hand over the mouth move.
Acho que a assustei com a cena da mão na boca.
I didn't believe her.
Eu não acreditava nela.
Maybe I just wanna believe her.
Talvez eu queira acreditar nela.
I can't believe I put her through something like this again.
Não acredito que a fiz passar por uma coisa destas outra vez.
I can't believe she had her own daughter arrested.
Não acredito que ela mandou prender a própria filha.
I still can't believe her freebie is Randy.
Ainda não acredito que a sua "facadinha" é o Randy.
- I believe Professor Twardosh realized that these students had stolen her tests in the past, and instead of informing the university, she planted a fake test online.
Eu acredito que a Professora Twardosh percebeu que estes estudantes tinham roubado os testes no passado, e ao invés de informar a universidade, ela introduziu um teste falso online.
I can't believe somebody tried to hurt her after she brought so much happiness to so many people.
Não acredito que tentaram magoá-la, depois de ela ter trazido tanta felicidade a tantas pessoas.
I believe the "rack" might loosen her tongue, milady.
Creio que ela vai falar sobre a tortura, minha Dama.
Bill, you're right, I believe I can sense her emotions.
Bill, tens razão. Acho que posso sentir as emoções dela.
I was talking to Robin, I was all set to tell her how I feel, but before I could, you'll never believe what she said.
Estava a falar com a Robin. Ia dizer-lhe o que sentia, mas antes que o fizesse, não acreditas no que ela disse.
And believe me, I say this wanting her to be somewhere, anywhere, alive and well.
E acredita, digo isto, querendo que ela esteja em algum lado, qualquer lado, viva e de boa saúde.
Do we believe her? She threw up when I showed them the pictures of what he did.
Vomitou quando lhe mostrei as fotos do que ele fez.
I can't believe her broomstick didn't burn in the fire.
Não acredito que a vassoura dela não queimou no incêndio.
- You didn't believe her, I did.
- Não acreditaste nela, eu acreditei.
You put her in a new dress, you slap some face paint on her, and I'm supposed to believe she's had this change of heart?
Veste-lhe um vestido novo, pinta-lhe a cara, e devo acreditar que ela mudou?
I can't believe ade lost her virginity to that guy.
Eu não acredito que a Ade perdeu a virgindade com aquele tipo.
I told her.She didn't believe me.
Eu disse-lhe. Ela não acreditou.
( sighs ) I can't believe I can't get you to stop thinking about her.
Não acredito que não consigo fazer com que pares de pensar nela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]