Including the перевод на португальский
3,669 параллельный перевод
Everything is fine, including the spinal tap.
Está tudo bem, incluíndo a punção lombar.
She shirked all of her responsibility, including the most important : identifying her successor.
Não cumpriu as responsabilidades, incluindo a mais importante, identificar a sucessora dela.
I remember everything you taught me, dad, including the story of the Mexican revolution.
Lembro-me de tudo o que me ensinaste, pai, incluindo a história da revolução mexicana.
But many countries are about to have a renewed interest in Bolivia, including the U.S. - Lithium.
Muitos países têm outros interesses na Bolívia, incluindo os Estados Unidos.
He's in charge of dispensing funds to overseas clinics, including the TB clinic in Afghanistan.
Encarrega-se de mandar fundos para as clínicas estrangeiras, o que inclui a clínica do Afeganistão.
Including the Tehrik-e Taliban.
Incluindo o Tehrik-e Taliban.
Okay, so our killer would've ducked under this camera, made their way over to this one... turned this camera around, and then this entire area here becomes clear, including the stairwell.
Então, o nosso assassino podia ter evitado esta câmara, caminhado até esta outra... tendo-a virado para lá, e, então, toda esta área ficaria a descoberto, incluindo as escadas.
Stolen art can take a long time to sell, so our guess is that they're sitting on a lot of the art, including the paintings from yesterday's heist.
Os objectos de arte roubados levam algum tempo para serem vendidos, pensamos que ainda devem ter muitos objectos em sua posse, incluindo os quadros do assalto de ontem.
This was the description of the first camera... the camera obscura, the prototype of all image-forming cameras, including the one that's bringing you this picture.
Esta foi a descrição da primeira máquina fotográfica... a câmara escura, protótipo de todas as câmaras formadoras de imagens, incluindo a que está a trazer-lhe esta imagem.
The Arabs also imported ideas from India to the West, including the so-called Arabic numerals that we all use today, and the concept of zero... which comes in handy when you want to write "billions and billions."
Os Árabes também importaram ideias desde a Índia até ao Ocidente incluindo os chamados algarismos Árabes que hoje todos usamos, e o conceito de zero... que é muito útil quando queremos escrever "biliões e biliões".
Similar to three murders, including the Police Chief?
Similar a um triplo homicídio, incluindo um chefe da polícia?
Waaah! I've programmed him to simulate dozens. Of fighting styles, including the foot and the Kraang.
Programei-o para simular dúzias de estilos de lutas, inclusive dos Foot e dos Kraang.
No, Mariana. Because you are suspended. Kelsey told Principal Sanchez about everything, including the pills.
Porque estás suspensa. incluindo os comprimidos.
Including the majority whip, Jackie Sharp.
Inclusive a líder da maioria, Jackie Sharp.
The left side of the frontal bone, including the supraorbital foramen, as well as the maxilla, and the right zygomatic are all missing.
O lado esquerdo do osso frontal, incluindo o forame supra orbital, bem como a maxila e o zigomático direito estão todos a faltar.
Whatever we need, we'll buy when we get there, including the luggage to bring it all home.
Tudo o que precisarmos podemos comprar quando lá chegarmos, incluindo as malas para trazer tudo.
I don't know what we're doing here, but thank you for including me, by the way.
Não sei o que fazemos aqui, mas obrigado por me teres incluído, já agora.
They, including Alstory Simon were in the park with thousands of other people earlier in the day.
Elas, incluindo Alstory Simon, estiveram no parque nesse dia juntamente com milhares de pessoas.
Apparently, including tying the knots on the hammock.
Parece que isso também inclui dar nós na cama de rede.
I've got a million things to do, including college apps, a biology quiz at the end of the week... I am not good at biology.
Tenho milhentas coisas para fazer, incluindo preencher candidaturas, o teste de biologia no fim da semana!
There are three Americans in the party, including pulitzer prize-winning journalist Miranda Archer.
Há três americanos no grupo, incluindo a jornalista vencedora do Prémio Pulitzer, Miranda Archer.
Four of the lures are made from materials including human remains.
Quatro são feitos de materiais, incluindo restos humanos.
And that achieved a great deal, including access to Clockwork, but now we can take the White House.
Isso conquistou um grande acordo, o que inclui o acesso ao Clockwork, mas agora podemos tomar a Casa Branca.
The other side is collapsing, and everyone in it, including me, is going away for good.
O outro lado está a desmoronar-se, e todos, incluindo eu, vamos desaparecer para sempre.
The Other Side is collapsing and everyone in it, including me, is going away. Don't let go!
O outro lado está a desmoronar-se, e todos, incluindo eu, vamos desaparecer para sempre.
If the Other Side goes away, everyone we know there... -... including you, goes away with it.
Porque se o Outro Lado desaparecer, todos aqueles que conhecemos lá, incluindo tu, desaparecem.
Five senior officials with the FBI, three with the Justice Department including one from the Attorney General's office, another five from the Boston PD, all of them willing to be identified on the record, all of them categorically denying that Sunil Tripathi is a suspect.
Com cinco oficiais superiores do FBI, três do Dep. de Justiça, incluindo um do gabinete do Procurador Geral, outros cinco da Polícia de Boston, todos eles dispostos a poderem ser identificados na gravação, todos eles negando categoricamente que Sunil Tripathi é suspeito.
Including... the Deutchland bank attack which killed 170 people.
Incluindo... O ataque ao banco alemão que matou 170 pessoas.
He would do anything to keep the truth about his past hidden. Including murdering his own mother.
Ele faria tudo para manter o seu passado secreto, incluindo o facto de ter matado a própria mãe.
Including a miraculous medication that can virtually eliminate the misery of withdrawal.
Incluindo um fármaco milagroso que consegue apaziguar o sofrimento da abstinência.
We changed all the clocks, including your car and cellphone, while you were sleeping.
Alterámos as horas a todos os relógios, incluindo o do seu carro e o do telemóvel, enquanto dormiam.
They took a sample of blood from all the trafficking victims, including Daniela.
Tiraram uma amostra de sangue de todas as vítimas de tráfico, incluindo a Daniela.
Twenty-two victims, all alive, including Charlotte Patterson, the girl we lost at Georgetown.
Vinte e duas vítimas, vivas, incluindo Charlotte Patterson, a miúda que perdemos em Georgetown.
Contact the police or notify anyone, including your family, and there will not be another.
Se contactar a Polícia ou avisar alguém, incluindo a sua família, não receberá mais nenhuma.
Since the power outage, 36 people have died already, including a 6-year-old girl who died in an elevator this morning, trapped without her Insulin.
Desde a invasão, morreram 36 pessoas, incluindo uma miúda de 6 anos que ficou presa no elevador e ficou sem insulina.
This included mandating a single coinage, making uniform all weights and measures, the widths of carts and roads, as well as the precise way the Chinese language was to be written, including what you were allowed to write and think.
Isso incluiu a obrigatoriedade de uma moeda única, a uniformização de todos os pesos e medidas, a largura das carroças e das estradas, assim como a forma precisa como a língua Chinesa deveria ser escrita, incluindo o que era permitido escrever-se e pensar-se
We need to cover every inch of this place, including everyone at the reunion.
Precisamos de investigar cada canto deste lugar, incluindo os participantes da reunião.
Oh, I was including one of the movies.
Bem, eu estava a incluir um dos filmes.
Everything they've got on Daniel Douglas, including a recording of the vice president calling Cyrus Beene on the night of the murder.
Isto é tudo o que eles têm sobre o Daniel Douglas. Inclui uma gravação da Vice-Presidente a ligar para o Cyrus Beene na noite do homicídio.
I've managed to isolate the president from everyone including myself.
Consegui isolar o Presidente de toda a gente incluindo eu mesmo.
The confessed murderer was asked about a number of killings he committed, including the killing of Roger Wheeler, the president of World Jai-Alai, in Oklahoma.
Sim. Onde?
Also in the picture are some of his associates, including..
Na fotografia também estão alguns dos seus associados, incluindo... este homem.
Grabbed a small arsenal, including a high-powered rifle that matches the make and model used to kill Coyne.
Levou um arsenal, incluindo uma espingarda de alta potência que confere com o modelo da usada para matar o Coyne.
We will need the help of all the gods, including yours.
Quero que venhas comigo. Claro.
We will need the help of all the gods, including yours.
Vamos precisar da ajuda de todos os deuses, incluindo o teu.
He was drinking before the accident, and several people, including your mom, were killed.
Ele bebeu muito antes do acidente, e muitas pessoas, incluindo a tua mãe, morreram.
I searched the list of potential targets you gave me, Nelson, including your father, and I put all the local post offices on alert.
Vi a lista de alvos que me deste e até o teu pai, e coloquei um alerta em todos os correios.
Hand-sewn button holes, including one on the lapel.
Botões cosidos à mão. Inclui um na lapela.
We cannot present ourselves as the saviors of the sexually dysfunctional without having cured a single patient first, including me.
Não nos podemos apresentar como os salvadores para disfunção sexual sem primeiro, termos curado um único paciente, inclusive eu.
You know, the bad guys he's stopped, the beasts, the people he's saved, including Cat.
Os criminosos que parou, os monstros, as pessoas que salvou, incluindo a Cat.
For them, it was just a waste product, but for the animals who evolved later, including us, it was the breath of life.
Para elas, o oxigénio era lixo, mas para os animais que evoluíram mais tarde, incluindo nós, foi o sopro da vida.
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
these 760
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292