Into the перевод на португальский
87,980 параллельный перевод
Hey, man. I just saw that sweet display where they put the, uh, Bud and the Bud Light cans and made it into the American flag.
Vi aquele expositor porreiro onde meteram as latas de Bud e Bud Light em forma de bandeira americana.
And it is up to him to decide if you live your eternal life in Heaven or cast down into the fiery pits of Hell with the devils.
E fica a critério dele se viverás eternamente no céu, ou se vais queimar no fogo do inferno com os demónios.
Let's find this enemy and bury him into the ground, Devaraj.
- Vamos encontrar este inimigo e enterrá-lo no chão, Devaraj.
I will not tell your gay son that you threw a Tony into the ocean.
Não vou dizer ao teu filho gay que atiraste um Tony ao oceano.
I need to go into the woods there.
Tenho de ir à mata.
Why do you insist on inviting strangers into the household guard?
Porque insistis em convidar estranhos para a nossa guarda?
My thoughts. Insights into the human condition. Wow.
- Visões sobre a condição humana.
Damage to the building is extensive and will run well into the tens of millions of dollars.
Os danos no edifício são extensos e os prejuízos rondam as dezenas de milhares de dólares.
They killed King Aelle near York and they're moving south into the midlands, so far, towards Repton.
Mataram o Rei Aelle perto de York e deslocam-se para Sul para o interior, até agora, em direcção a Repton.
Next thing you know, I'm ten courses deep - into the tasting menu.
Acabei por provar dez pratos.
We can put a lizard into the countertop.
Ficaria bem na casa de banho.
Like, you're at the spa, and you went into the wrong room and just walked in on a roomful of "Pinos" in a steam shower?
Estás num spa, enganas-te e entras numa sauna cheia de pinos?
I mean, I don't think you can see into the future.
Não me parece que preveja o futuro.
Our RAP just needs the gauntlet to tap into their communication.
O nosso RAP só precisa da manápula para aceder às comunicações deles.
Our glorious Hosts come into the bloc, round up every human they can find, and take them to the Factory.
Os nossos gloriosos Hóspedes entram no bloco, reúnem todos os humanos que conseguirem encontrar e levam-nos para a Fábrica.
Move into the exclusion zone.
Vá para a zona de exclusão.
The city itself is such a powerful source of magic, should it fall into the wrong hands...
A própria cidade é uma poderosa fonte de magia, - não pode cair em mãos erradas.
Yet somehow it has come into the possession of...
E de alguma forma acabou na posse de...
Remind me to never let you into the Annex kitchen.
Lembra-me para nunca te deixar entrar na cozinha do Anexo.
Music reaches into The soul and gives our. Emotions a voice. And through it, our Collective history flourished.
A música alcança dentro de a nossa alma e dá às nossas emoções uma voz e através dela a nossa história colectiva, ela floresceu.
Secret copies of the bible, A rare version translated from Greek and hebrew into English are being smuggled. Into the city, into The hands of laymen.
Cópias secretas da Bíblia, em raras versões traduzidas do Grego e do Hebreu para o inglês estão a ser contrabandeados para dentro da cidade e a cair em mãos profanas.
It's possible To send instruments of. All kinds into the ionosphere.
É possível enviar instrumentos de todos os tipos para a ionosfera.
I cannot allow the king of our country to fall into the hands of our enemies!
Não posso permitir que o Rei do nosso país caia nas mãos dos nossos inimigos.
Boys, straight into the carriage!
Rapazes, vão diretos para a carruagem.
As for trade within France, the Crown will receive a 10 % import fee on all goods brought into the country and 40 % of the transportation tariffs from the Canal du Midi.
Em relação ao comércio na França, a Coroa irá receber um taxa de 10 % sobre as importações de todos os bens trazidos para o país e 40 % das tarifas de transporte do Canal do Midi.
"Thanks for getting us into the impenetrable H.I.V.E base, Terra."
- Obrigado por nos ter trazido à base da Colmeia "impenetrável", terra.
I told you he knows the inspector you got coming into the wine store.
Ele conhece o tipo que vai inspecionar a tua loja.
Just remember, no more than two electrical appliances at the same time. Otherwise, all the waste from the chemical toilet gets pulled up into the ventilator.
Só podes ligar dois eletrodomésticos ao mesmo tempo, senão os resíduos da sanita vão parar ao sistema de ventilação.
Why don't you go answer the door, get your little girlfriend, bring her into the kitchen.
Porque é que não vais abrir a porta, e trazes a tua namoradinha até à cozinha?
I took the liberty of looking into the victim.
Tomei a liberdade de investigar a vítima.
It's a 1,600 foot drop into the ocean.
São 500 metros em queda livre até ao oceano.
The trick was so shocking that women went into spontaneous labor and the men paired off in violent fighting.
O truque foi tão chocante que as mulheres entraram em parto espontâneo e os homens começaram combates violentos.
CSU found gravitational blood spatter on the ground, so the thinking is he was knifed up here and then tossed into that hole.
A Análise Forense encontrou salpicos gravitacionais de sangue no chão, então... pensamos que ele deve ter sido esfaqueado aqui e, depois, atirado para aquele buraco.
But we do bump into each other at the occasional double homicide.
Mas, esbarramos um no outro, de vez em quando em alguns homicídios duplos ocasionais.
Well, I looked into that drilling equipment that was recovered from the scene, but unfortunately, it was a dead end.
Bem, investiguei aquele equipamento de perfuração que foi recuperado no local, mas, infelizmente, não deu em nada.
That, of course, was the first thought that came into my head, Sire.
Sim, este foi o meu primeiro pensamento, senhor.
And so the cops are like, "We'll look into it."
Os polícias disseram : "Vamos verificar."
I'm being transitioned into a position with the Global Authority.
Estou a ser transferida para uma posição na Autoridade Global.
The Governor-General, bless her heart, promised to... transition me into an administrative position at the Global Authority.
A Governador Geral, abençoado seja o seu coração, prometeu transferir-me para um cargo administrativo na Autoridade Global.
The point is, if we go back, we have to know what we're getting ourselves into.
Se voltarmos, temos que saber no que vamos meter-nos.
If you've been Into one of these caves, Into one of the chambers, And the lights are turned off, The silence is Really profound.
Se tivéssemos estado numa destas cavernas, numa destas câmaras, se apagassem as luzes, o silêncio devia ser realmente profundo.
Language gives us the Incredible power to put our. Ideas into other People's brains.
A linguagem dá-nos o incrível poder de pôr as nossas ideias no cérebro de outras pessoas.
William Tyndale's translations into English lived on a long time After his death and later fed. Through to the king james Version of the bible,
As traduções para o inglês de William Tyndale sobreviveram muito tempo depois da sua morte e mais tarde compuseram a versão do Rei Jaime da Bíblia, que até hoje é a versão anglicana da Bíblia mais popular.
If the universe decides to plant its big old ass into that basket... we're toast.
Se o Universo decidir sentar-se em cima desse cesto... estamos tramados.
Information got into the wild.
- A informação foi vazada.
Are you hoping she'll go into one of the feminine professions?
Espera que ela siga uma profissão feminina?
So the master lured her into his bed, only to replace her with another but by then, she had a fig inside of her.
Então o senhor levou-a para a sua cama, apenas para a substituir por outra mas nessa altura, ela já tinha uma semente dentro dela.
The King's thrown himself back into matters of state and the construction of the palace.
O Rei atirou-se novamente aos assuntos do estado e da construção do palácio.
Not the cold and distant goddess that breaks every man's heart and strikes fear into everyone in the salon but
Não a distante e fria deusa que quebra os corações de todos os homens e que mete medo em toda a gente no salão, mas antes
Starfire : The Titans should look into this.
Os titãs devem olhar para isso.
Which, I'm sure you would guess, would turn him into persona non grata amongst the animal rights groups.
O que, como devem saber, o transformaria numa "persona non grata" entre os grupos de defesa dos direitos dos animais.
into the woods 38
into the fire 18
into the car 16
into the light 23
into the house 19
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
into the fire 18
into the car 16
into the light 23
into the house 19
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
these 760
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
these 760
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98