Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It will come

It will come перевод на португальский

1,853 параллельный перевод
Darling, it just means that when your father is here Jonas or someone else from the Unit will come with him.
Querida, isso significa que, quando o vosso pai vier, o Jonas ou outro membro da Unidade virão com ele.
It will come, of course, but by then we will be apart thousands of light years.
A morte chegará, é certo, mas até lá estaremos separados por milhares de anos-luz.
All of us can see what happens once you establish the precedent that the government can determine a man's working place and his methods. And behind it will come other federal programs that will invade every area of freedom as we have known it in this country.
Qualquer um percebe que se abrirmos o precedente de permitir ao Governo determinar onde e como é que um homem trabalha, depois virão outros programas federais que invadirão todas as nossas liberdades, tal como as conhecemos.
It will come this way.
Vem nesta direcção.
It will come as no surprise to the judges, our esteemed opponents from Townsend Prep, nor really to anyone at all in the audience that we, the Affirmative from Plainsboro High, do hereby support this year's National Policy Debate Resolution,
Não é surpresa para os juízes, os nossos estimados oponentes de Townsend, nem para ninguém da audiência, que nós no liceu de Plainsboro, apoiamos a Resolução Politica
I think it will come to a head by summer.
Creio que será crítica no Verão.
I'm sure it will come back to you.
Tenho a certeza que se irá lembrar.
You ask me if it's an egg... it will come out of my belly.
Pergunta-me se é um ovo... que vai sair da minha barriga.
I mean, one day someday it will. It will come back to you.
Um dia, algum dia, vão voltar por vocês.
I did not think it will come as.
Pensei que não vinhas.
A call could come that night or next week or even in six months but it will come.
Poderá tocar essa noite, em uma semana ou até seis meses mas irá tocar.
And 15 years from now when he's trapped in a loveless marriage and I've become a cold, hard ice queen for whom love is but a distant memory it will come down to the fact that on this day, which happens to be my birthday you obeyed the letter of the law at the expense of simple human charity.
E daqui a 15 anos, quando ele estiver aprisionado num casamento sem amor, e eu for uma rainha gélida para quem o amor é uma recordação longínqua, tudo se resumirá ao facto de, neste dia, em que, por acaso, faço anos, o senhor decidiu seguir a Lei em detrimento da mera caridade humana.
You're saying that because we planned better than others it will come against us?
Está-me a dizer que, lá porque nos organizámos melhor que os outros, isso irá funcionar em nosso desfavor?
ming will see it is time to hear the testimony, and he will come.
O Ming irá ver que é altura de ouvir a declaração e virá cá.
I tell you what. You can hold on to this... and it will remind you how far I've come.
Podes agarrar neste boneco, e ele vai recordar-te o quão longe cheguei.
It's about that little boy in the woods waiting on parents that will never come back.
É sobre um miúdo na floresta à espera dos pais, que nunca vão voltar.
who will "come again," as it does every morning, the "Glory of God" who defends against the "works of darkness", as he is "born again" every morning, and can be seen "coming in the clouds,"
Jesus è o Sol, Filho de Deus, a Luz do Mundo, o Salvador a erguer-se, que "renascerá," assim como o faz todas as manhãs, a Glória de Deus que defende contra as Forças das Trevas, assim como "renasce" a cada manhã, e que pode ser "visto através das nuvens,"
It will only come out when we sleep here.
Só aparece quando dormimos.
When he has to come, he will and if he really can't come... there's always Totò, what about it?
Quando puder vir, vem e quando não puder vir temos cá o Totò. O que dizes, Totò?
It might come as a shock, how little you feel about that first kill... but it would be a grave mistake to think that handling Eve will be as simple.
Poderá vir a ser um choque, de tão pouco que irás sentir acerca dessa tua primeira morte... mas seria um grave erro pensar que lidar com a Eve será assim tão simples.
All it said was : come to Paris, it will be good for you
Tudo que estava escrito era : "Anda para Paris, será bom para ti"
Or it will never come true.
Ou nunca se realizará.
- - It is a path for My friend will follow us, And come home to play.
- É um caminho para que o meu amigo nos siga, e venha a nossa casa brincar.
When I come out, I'm gonna get a job, and I'm gonna pay you back, down to the last penny, and you will take it.
Quando sair, vou arranjar um emprego, e vou-te pagar até ao último cêntimo, e tu vais aceitar.
If you ever come within six yards of me, I will flatten your sorry ass, and I will enjoy doing it.
Se alguma vez te aproximares a 6 metros de mim, arrasarei com o teu lamentável rabo, e ainda me ficarei a rir.
Off comes Zinedine Zidane, and it's Gavin Harris who will come on.
Zidade sai e quem irá entrar é Gavin Harris.
Your own blood must atone for it, and the judgments of the Almighty will come, sooner or later, and every man or woman will have to atone for breaking their covenant.
O teu próprio sangue deve expiar isso, e os julgamentos do Omnipotente virão, cedo ou tarde, e todos os homens ou mulheres terão que expiar por quebrarem o pacto.
Thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in heaven.
Venha a nós o Vosso Reino, assim na Terra como no Céu...
Yes, for you it will always come back to that.
Sim... Para ti, tudo irá sempre dar a isso.
You and I will come out together of this, I promise it to you.
Eu e tu vamos sair daqui juntos, prometo-te.
So it will never come to light.
E por isso nunca ninguém vai saber.
Our father, who art in heaven, hallowed be thy name thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in heaven.
Pai Nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade na terra como no Céu.
- Will you come and see it?
- Vais vê-la?
Don't worry about it. He will be fine, just take a minute. Come on.
É só um minuto, venha.
If you build it, he will come.
Se o construíres, ele virá.
Here, in this audience today, you are the very first people to see it, and after it's over, I will come back here and we'll all fill out a comment card on our thoughts.
Aqui, nesta audiência hoje, vocês são os primeiros a vê-lo, e depois de acabar, Vou voltar e vamos preencher um cartão de comentários sobre o que vocês pensaram.
Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven.
Venha a nós o vosso Reino, seja feita a sua vontade, assim na Terra como no Céu.
Come on, It will help you relax.
Vamos lá, vai te ajudar a relaxar.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come thy will be done, on earth as it is in heaven.
Alguém de nosso grupo é um assassino e até que saibamos por que assassinaram o Sr. Raeburn e, possivelmente, Verity Hunt... Não os deixe de sobreaviso?
Nothing good will come of it.
Nada de bom virá disso.
Gila, we have to come back over there his mom wrote something we have to come back before they erase it the immigration people will close the case
- Temos de voltar cá, Gila! - Para quê? - A mãe dele escreveu alguma coisa.
- I'll sort it out. - You fucking will, you slippery cunt, or I'm gonna come around there and sort you out.
- É melhor que dês conta do problema senão sou eu que dou conta de ti.
It will work, when he / she sees the truth, will come.
Trabalhará, quando ele vê a verdade, ele virá.
They will urinate in your back and they will tell you that it is raining, it trusts my, he / she eats that shit then you will vomit blood.
Mijarão nas tuas costas e dir-te-ão que está a chover. Confia em mim, come essa merda e depois vais vomitar sangue.
Come on, it will be fun.
Vá lá, vai ser divertido.
It says that you, Adrian Monk, are exempt from the current hiring freeze, and when you are ready to come back to work, your badge will be waiting for you.
Diz que tu, Adrian Monk, está isento da actual congelação de contratos e quando estiveres pronto para voltar, o teu distintivo estará à tua espera.
Come on. It will be fun.
Vá lá, vai ser divertido!
" You're a crazy she-bat and the only way people will come to your funeral is if your delighted sons turn it into a three-day beer bash with go-go dancers.
És louca e a única forma de alguém ir ao teu funeral... é se nós dermos uma festa de três dias com bar aberto e stripers ".
Take it from me, Tommy... you pay your dues, keep the faith, maybe your day will come also.
Acredita, Tommy, se pagares os impostos e mantiveres a fé, talvez o teu dia também chegue.
- And if he does it shirtless, just imagine how many women will come to see this movie.
- E, se aparecer em tronco nu, imaginem quantas mulheres não irão ver o filme.
But I will come home and tell you about it. Because you're not my alien.
E eu tenho que aceitar isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]