Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ O ] / One of each

One of each перевод на португальский

2,837 параллельный перевод
It's just that now the case is over, we would go back to one of each other's houses.
Agora que o caso acabou, vamos voltar para as nossas casas.
Each deposit coincides with when he sent one of his parolees back to prison.
Cada depósito coincide quando ele mandou os ex-presidiários para a prisão.
Each one will only open for a few hours and in that time, it has to be visited by a particular kind of bee, the buzzes with a particular musical note.
Cada um abrirá apenas algumas horas. Nesse tempo ele tem de ser visitado por um determinado tipo de abelha cujo zumbido é uma nota musical particular.
Each is unique to one particular species of plant.
Cada um é único para uma determinada espécie de planta.
Each bat can consume more one and a half times its bodyweight of nectar. in a single night.
Cada morcego pode consumir uma vez e meia o seu peso em néctar numa única noite.
We can't possibly understand the lives of each and every one of them.
Não temos possibilidade de entender a vida de todas e de cada uma delas.
Each of one of these shivs is tagged with the number of the cell in which it was found.
Cada uma das facas está etiquetada com o número da cela onde foi encontrada.
And each one of them a link in the greater human chain.
E cada um vai ser um elo na grande cadeia humana.
But, in fact, each one of us is actually made up of a dozen systems... _
Mas, na verdade, cada um de nós é na verdade feito de dúzias de sistemas... Com licença...
Each one of us is, in fact, a living, breathing community, but it doesn't stop there.
Cada um de nós, na verdade, uma comunidade viva, mas não pára aí.
Since yesterday, we have continually fired V-1 rockets against London. each with a payload of one ton of explosives.
Desde ontem que os misseis V-1 caem contínuamente sobre Londres... cada um com uma carga de rebentamento de uma tonelada.
It's been my honor to have served with each and every one of you.
Foi uma honra, servir com cada um de vós.
I am going to tear each and every one of you a new arsehole.
Vou fazer a cada um de vós um buraco do cú novo.
Each one of them controls huge sections of their interplanetary operations.
Cada um deles controla áreas gigantescas das suas operações interplanetárias.
Not so much, as they have this common symbology and one of their chief joys, which is kind of wrapped up in power and secrecy, was the fact that they could recognise each other, by referencing these symbols, referencing these phrases.
Não tanto na sua simbologia e todo o tipo de segredo conjunto, e seu poder, mas o facto era, que eles podiam reconhecer uns aos outros, com referencia a esses símbolos, e frases especiais.
Each one of you will need to prepare a 5 minute speech.
Cada um de vocês terá de preparar um discurso de 5 minutos
Iwearone, but he he could wear a different one each day of the week.
Eu uso um, mas ele ele pode usar um diferente a cada dia da semana.
Talk to each one of them individually. Bingo.
- De falar com cada um deles.
- I don't know. And a lot of entries like that over the last few weeks, each one at a weird time.
Há várias como esta nas últimas semanas, todas com horário estranho.
We each hunt one of them, and the first to kill his quarry is the winner.
Cada um caça um deles, e o primeiro a matar a sua presa ganha.
Any one of the 17 drugs in his system could aid in slowing the disease, but to control test each one, that's gonna take time.
Qualquer um dos 17 medicamentos no seu sistema pode estar a ajudar a doença a abrandar. Mas testar cada um deles leva tempo.
What a shame these neighbors take each other for granted... because in just a few days... one of these people will be dead.
Que pena estes vizinhos se tomarem como certos. Porque, dentro de dias, uma destas pessoas estará morta.
Each of you waiting for the other one to admit they were wrong, beg to be taken back.
Cada um espera que o outro admita que errou, que implore para voltar.
Within 24 months, God and congress willing, this will be standard-issue for each and every one of you.
Dentro de 24 meses, assim seja a vontade de Deus e do congresso, isto será o modelo a seguir por todos vós.
When I'm done, each one of us will walk out the front door
Quando terminar, cada um de nós sai pela porta principal
The very second I open my eyes each morning, I consider the infinite variables of chaos that can occur during a working day. As I like to be one step ahead.
No segundo em que abro os olhos a cada manhã, considero as variáveis infinitas de caos que podem ocorrer durante um dia de trabalho, porque gosto de estar um passo à frente.
And I guarantee that you'll not just regret each and every one of your petty little torments, but that the suffering you so glibly spread around will come back at you tenfold.
E garanto que te vais arrepender de cada agulhada que tu me dás, tal como vais pagar por todo o mal que tens feito, numa escala de vezes dez.
If I tell you a story about each one of them, we'll be here all day- - let's just move on.
Se for contar uma história para cada um, ficamos aqui o dia todo...
You'll each select one of the drawings to serve as the basis for your work this week.
Voce vai selecionar cada um dos desenhos para servir como base para o seu trabalho esta semana.
Sweetie, I'd like us to get to know one another, see more of each other.
Queridinho, eu gostava que nós nos conhecêssemos melhor, que nos víssemos mais vezes.
Each and every one of these items was removed from a patient.
Todos estes objetos foram retirados de doentes.
Each and every one of you shall die a horrific death!
Todos e cada um de vós terá uma morte horrível!
There's a lot of coincidences going on here, and I'm sure there's a reasonable way to explain each one of them, - but I'm gonna need a smart man like you to help me do that.
As coincidências são muitas e tenho a certeza que cada uma delas tem uma explicação razoável, mas vou precisar da sua ajuda.
Welcome each and every one to our festival of fun!
Bem-vindos Todos e cada qual Ao nosso divertido festival!
Welcome each and every one to our festival of fun!
Sejam todos bem-vindos Ao nosso festival de alegria!
He left clues to make each one of you a suspect.
Mas antes, ele deixou pistas para que fossem suspeitos.
Each one controls a certain part of the prison.
Cada um deles controla uma certa parte da prisão.
I betrayed you. Each and every one of you.
Eu traí-os, a cada um de vocês.
Each one is a different version of how the feud started.
Cada um tem uma versão diferente de como a luta começou.
I'm gonna make sure each and every one of you knows how important you are to me.
Vou certificar-me de que cada um de vocês saiba quão importante é para mim.
It just has to make these Harvard-educated lawyers understand that you made each and every one of them spend $ 100,000 of their own money to buy you control of my firm.
Estes advogados com cursos de Harvard só têm de perceber que fizeste com que cada um deles gastasse 100 mil dólares para controlares a minha firma.
The very second I open my eyes each morning, I consider the infinite variables of chaos that can occur during a working day, because I like to be one step ahead.
No segundo em que abro os olhos a cada manhã, considero as variáveis infinitas de caos que podem ocorrer durante um dia de trabalho, porque gosto de estar um passo à frente.
Each one of those could have a nuclear bomb.
Cada um destes pode ter uma bomba nuclear.
I don't think this experience could hold if it weren't supported by this work from below, right? Not only meetings every morning, but wealso meet every day at lunchtime to talk about the children, to draw up a general review of the day and of each of the groups, or to deal with any particular subject or situation that crops up. The task of educating is so complex, that no one person can do it alone, this is team work.
Não sei se esta experiência seria possível certo? fazer uma avaliação geral do dia ou tratar qualquer assunto se houve alguma situação particular. é um trabalho de grupo.
Far as he's concerned, each and every one of you deserves to die.
Pelo que ele entende, cada um de vocês... Merece morrer.
I can't say that I like it, nor can I say that it's fair, but what I can say is that as long as each of us lives by those customs, no one gets hurt.
Não posso dizer que gosto disso, nem dizer que é justo, mas o que posso dizer é que desde que cada um de nós viva com esses hábitos ninguém se magoa.
I would just like to say that I love each and every one of you, even you, Dr. Alex Blake.
Só gostaria de dizer que amo todos vocês, até você, Dr. Alex Blake.
With the acquisition of each stone, I move one step closer to everlasting power.
A cada gema que adquiro, aproximo-me mais do poder eterno.
And the joke got bigger and bigger, because we'd each compare you with one of these three actors.
A brincadeira foi crescendo porque cada um de nós te comparava àqueles três actores.
And you suggested at one point when we met in Toronto that we each write our version of it, and then we would show it to each other at the end and might do something with it, but that was left pretty open-ended.
Tu sugeriste a certa altura, quando nos encontrámos em Toronto, que ambos escrevêssemos a nossa versão, para depois a mostrarmos um ao outro, e talvez pudéssemos fazer algo, mas isso ficou em aberto.
It'll be exactly like the story. Each one of us will pick out...
Será exactamente como a história, cada um de nós escolherá...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]