Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ O ] / One of the best

One of the best перевод на португальский

1,851 параллельный перевод
In these uncertain times, buying a United States congressman is one of the best investments a corporation can make.
Nestes tempos incertos, comprar um congressista dos EUA é um dos melhores investimentos que uma corporação pode fazer.
But Schwartzwalder, he's one of the best coaches in college ball.
Mas o Schwartzwalder, é um dos melhores treinadores de futebol universitário.
This year's varsity rugby team is one of the best in the history of our institution.
Miss Tebbit, a nossa equipa de Ruby deste ano, é uma das melhores da historia da nossa instituição.
One of the best deacons this church ever had.
Um dos melhores diáconos que esta igreja já teve.
Miles, I'm one of the best, and I'm telling you, she's an easy mark.
Miles, sou um dos melhores e digo-te que é um alvo fácil.
And know this, I'm one of the best.
Para que saibas, eu sou um dos melhores.
You're one of the best.
Tu és a melhor.
One of the best big mountain boarders in the world.
São os melhores esquiadores de montanhas do mundo.
They say he's one of the best.
Dizem que é um dos melhores.
Yeah. It's supposed to be one of the best in the country.
É suposto ser um dos melhores do país.
This an acceptance into one of the best residency programs in the country.
É a aprovação da inscrição numa das melhores resídencias do país.
Bones, you're looking at the star point guard from one of the best college basketball teams ever! - Oh.
Ossos, este é o melhor armador de uma das melhores equipas de basquetebol universitário de sempre!
RJ Manning. He's one of the best college forwards. He was destined to be number-one pick.
É um dos melhores pivôs universitários, destinado a ser o primeiro.
It was one of the best nights of my life.
Foi uma das melhores noites da minha vida.
Justin's piece was one of the best student work I have ever seen and I totally stand behind it.
- O quê? A peça do Justin Donovan foi o melhor trabalho de estudantes que vi e estou totalmente do lado dele.
This is from my 2001 vintage, one of the best Cabernet, vintages ever.
Essa é da minha safra de 2001. Da melhor colheita de todos os tempos.
MR. WOODS : This is one of the best schools in the States.
Esta é uma das melhores escolas dos USA.
Get very excited, because this is one of the best discoveries man has ever discovered.
Fique muito entusiasmado, porque isto é uma das maiores descobertas que o Homem já mais descobriu.
I am one of the best.
Sou um dos melhores.
He says you're one of the best lawyers he's ever worked with.
Ele não é de elogiar muito. Nós tínhamos um bom relacionamento.
Well, back in the day, I happened to be one of the best beatboxers around.
Bem, voltando no mesmo dia, aconteceu de eu estar em um dos melhores beatboxers.
Were one of the best answers I've ever heard.
Foi uma das melhores respostas que já ouvi.
He's got probably one of the best boxes in the stadium.
Deve ter um dos melhores camarotes do estádio.
He's one of the best left-wingers of all time.
Dos melhores extremos esquerdos de sempre.
I know we haven't known each other that long but you are one of the best judges of character I've ever met.
Sei que não nos conhecemos há muito, mas és uma das melhores avaliadoras de carácter que já vi.
Darnell's dad wasn't must of a father, but he was one of the best covert government agents, which meant having drinks after work had a whole different meaning. To Communism!
O pai do Darnell não foi grande pai, mas era um dos melhores agentes secretos do governo, o que significava que tomar bebidas com a rapaziada depois do trabalho tinha um significado completamente diferente.
a loving husband, a great father and one of the best friends I ever had.
Um bom marido, um grande pai e uns dos melhores amigos que já tive.
- This hospital is one of the best.
Este hospital é um dos melhores da cidade.
You said that this was one of the best facilities in the city?
Disse que estas eram umas das melhores instalações da cidade.
And, until recently, this seemed to be to America's benefit too. Here in America, the best way to keep the good times rolling in recent years has been to import cheap Chinese goods by the container-load and sell them in out-of-town superstores, like this one.
Aqui na América, a melhor forma de manter os bons tempos dos últimos anos, tem sido através da importação de bens chineses baratos ao contentor e da sua venda em hipermercados como este.
One of the best the RFC had.
Um dos melhores do "Royal Flying Corps".
Trying to rid the world of weapons, you gave it its best one ever!
Ao tentares livrar o mundo das armas, deste-lhe a melhor de sempre!
And I was thinking that someone who got to know the prisoners personally one might say intimately might have the best chance of ascertaining the truth.
Mas eu estava a pensar... que um pessoa que tenha que conhecer os prisioneiros pessoalmente, pode-se dizer intimamente... poderá ter mais hipóteses de descobrir a verdade.
It's one of the things I love best about New York.
É uma das coisas que mais adoro em Nova York.
Matthew Arnold, one of the writers we ´ ll be studying this semester, wrote that, "Culture is the pursuit of our total perfection, " the best which has been thought and said in the world. "
Matthew Arnold, um dos escritores que vamos estudar durante o semestre, escreveu que, "A cultura é a busca pela nossa perfeição total, a melhor coisa que foi pensada e dita no mundo."
Of course, rubbing one out before sex is the best way to deplete viable sperm from your load.
Claro que bater uma antes é o melhor modo de desviar espermatozóides!
Well, your eyes are one of your best features, but we can do something about the incipient crow's feet.
Bem, os seus olhos são uma das suas melhores características. Mas, podemos fazer algo em relação aos pés-de-galinha.
What's the best way to... go about disarming one of these things?
Qual é a melhor forma de desarmar uma dessas coisas?
Now, I'm gonna ask you one more time, Mr. Cooke, to the best of your knowledge, did Jenna ever receive a Beutel vaccine?
Vou perguntar-lhe mais uma vez, Sr. Cooke, pelo conhecimento que tem, a Jenna alguma vez levou uma vacina da Beutel?
You want me to let my client of 15 years, one of my best friends, die in the jungle, alone, for some money and a G5?
Quer que deixe que o meu cliente de 15 anos, um dos meus melhores amigos, morra sozinho na selva, em troca de dinheiro e de um jacto G-5?
Egypt is one of our best friends in the region and in the global war on terror. At the same time, it was home to five of the founding fathers of Al-Qaeda.
O Egipto é um dos nossos melhores amigos na região e na guerra contra o terror mas ao mesmo tempo foi a casa de cinco dos fundadores da Al-Qaeda.
Both of us can live, together as one person who is the best of both of us.
Ambos podemos viver. Juntos, como uma pessoa, que é o melhor de ambos.
Qatar, one of the richest states, has opened up to the best universities.
O Qatar, um dos estados mais ricos do mundo, abriu as suas portas às melhores universidades.
Not necessarily the best or most logical... but it's the one that has adapted to the desires of society as a whole.
Não necessariamente a melhor ou a mais lógica... mas a que se adaptou aos desejos da sociedade como um todo.
You're the one that wanted the best of both worlds.
Tu é que quiseste o melhor dos dois mundos.
You're tarnishing the reputation of one of our best teachers just so you can stay out of quarantine.
Estás a manchar a reputação de um dos nossos melhores professores... para poderes ficar de fora da quarentena.
And the best part about that... is we had one hell of a great kid too.
E o melhor de tudo foi termos tido um filho espectacular.
Samantha was one of my best employees, a major loss to the company.
Samantha era uma das minhas melhores funcionárias. - Uma grande perda para a empresa.
One of the brightest and best.
É um dos mais brilhantes e melhores.
I think that one of the things we need to work on is the best way to... communicate with him yourselves.
Acho que uma das coisas que temos de resolver é a melhor maneira de vocês próprios comunicarem com ele.
Well, best I can remember, I was working in one of the run-off drains by the river, And all of a sudden, these lights
Bem, o melhor que me consigo lembrar, estava a trabalhar num dos canos de esgoto no rio, e de repente, estas luzes começaram a piscar nos túneis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]