Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / So it's fine

So it's fine перевод на португальский

274 параллельный перевод
- So that's your fine friend, is it?
- Tens um belo amigo, não é?
This is a fine how-do-you-do! It's getting so anyone thinks he can walk in!
Parece que qualquer pessoa pode entrar por aqui dentro!
So it's Cupid I'm playing this fine morning!
Então vou fazer de Cupido nesta bela manhã!
- Fine. - Let's do it again so we'll have everything perfect.
- Vamos fazer de novo para termos tudo perfeito.
Yeah. So's we can scoop out that dry rot and pulverize it up real fine like.
Sim, para lhe tirarmos o caruncho e reduzi-lo a pó muito fino.
And so as I see it, they ain't but one thing to do and that's just march these fellers back to the jail until the judge sobers up enough to fine them legal and proper.
Portanto, eu acho que só há uma coisa a fazer ou, seja, voltar a meter os rapazes na cadeia até que o juiz fique sóbrio para lhes passar uma multa legal.
It's fine, just a little pain.
Não faz mal, é sô uma dorzita.
It's because this fine lady, Miss Farnsworth, unlocked my door so I could go to her room.
Porque esta bela senhora, a Menina Farnsworth, destrancou-me a porta para eu poder ir ao quarto dela.
So, we're all just fine, but whatever was on that ship used our transporter beam to come aboard with us, and now it's here.
Entao, está tudo bem... mas o que estava na nave usou nosso raio de teletransporte... para vir a bordo e agora está aqui.
It's not so fine as what you're used to.
É mais modesta que a sua
'Course, it's not what you'd call a formal car. So if you'd like to come as you are, that'd be fine.
Bom, não é o que se diz, um carro de luxo... de modo que se vem tal como está, não acontece nada.
This shit is so fine... it's going to turn your head inside out, upside down, in every which way.
Esta merda é tão boa Que vai virar-te a cabeça. De dentro para fora e vice-versa.
it's my pleasure. trevor's watching a ball game, so this works out fine.
E o prazer é meu, o Trevor está a ver um estúpido jogo de Basebol, portanto até calha bem,
So we were wondering if it was possible for you to write us a note. And if you can't, believe me, it's fine.
Gostávamos de saber se podias passar uma declaração, mas se não puderes, não faz mal.
- No, I'm fine. - What's so important that it couldn't wait?
O que é tão importante que não podia esperar?
So, um..... well, we think it's fine.
Então bem, nós achamos que não há problema.
- So you gonna keep the car? - Yeah, it's fine now, thanks.
- Vai ficar com o carro?
It's so fine.
É tão esplêndido.
It's fine. lf you're okay with the Barbie thing, so am I.
Tudo bem. Se acham bem isto da Barbie, eu também.
But, it's only human, so that's fine.
Mas, isso é humano, portanto está bem.
So it's fine. Really.
Não faz mal, a sério.
Right, and it's over now, and you're a different person, so I'm fine. You don't owe me any explanations.
Não me deves explicações.
You're German... fine, but you're a cop so it's ok.
Você é alemã, mas é polícia, assim está bem.
It would've worked fine, except your hide's so thick not even magic can penetrate it!
Teria funcionado bem, mas o teu couro é tão grosso que nem magia penetra!
Oh, man, she's so fine. You're all over it.
Pá, ela é linda.
So it's probably fine.
Provavelmente está tudo bem.
I always wake up fine, but it's just so darn inconvenient to be knocked out that easily.
Acordo sempre bem, mas é muito inconveniente. ... ficar inconsciente tão facilmente.
"We're fine" because I know money's tight around here... and you won't let Forman work, so just take the money and drop it!
"Estamos bem", porque eu sei que o dinheiro tá fraco por aqui... e vocês não deixam o Forman trabalhar, apenas aceitem o dinheiro!
No, no, no. No, it's so fine.
Está tudo muito bem.
No, that's fine, but, it deviates so far from the psychological...
Não, não faz mal, mas, desvia-se tanto do psicológico...
I'm so sorry. - It's fine. No, you missed most of me.
Ele disse : "Um bom vinho." Meu Deus.
They seem fine then later on they get all upset. So you know, it's okay if your... boy wants to trade back.
Parecem bem e, mais tarde, ficam chateados, por isso, não há problema se o teu filho quiser fazer a troca.
- Sorry your night got spoiled... but it's so great,'cause you're fine now, baby. Everything's okay.
Lamento que a tua noite se tenha estragado mas ainda bem, porque agora estás bem, querido.
- So if something's not working... - You know, it's all fine. It's all just fine.
Está tudo bem, está tudo óptimo.
I am so sorry. I think it's gonna be fine.
Lamento imenso, mas acho que vai ficar bom.
Fine, if that's the way it's gonna be, so be it.
Está bem. Se vai ser assim...
See to me, it's unbelievable, you know. I can come to the Mall of the Uncharted Territories, buy anything I want,'cause I'm rich, and that leather, SM faced wacko Scorpy clone, he's... he's locked in here, so you know... anything, with all, you know... everything is gonna be just fine, but no,
Veja, para mim é inacreditável, sabe... eu vim para o fim dos territórios inexplorados... posso comprar o que eu quiser porque eu sou rico... e o líder do SM enfrentou o clone do Scorpy, ele, ele, está trancado aqui... então, veja você, eu... qualquer coisa que eu quiser, sabe, era para tudo estar indo bem, mas não... minha amiga está doente,
- Okay, so I'll cut it up. - That's fine.
- Então, vou destrui-lo.
I should not go anywhere until my paper's finished, so it's fine.
Não deveria sair até terminar, por isso está bem. Sim.
Look, there's nothing to even break off, so it's fine by me.
Bem, não há nada para acabar, por isso tudo bem por mim.
It's lighter than we thought. - So much for best guesses. - I'm fine with this.
Lá se vão as probabilidades.
So it's fine to stay at a pensione that your father recommended?
E é bom ficar num sítio que o teu pai recomendou?
So it's fine with me.
Por isso por mim está bem.
OK, fine. You're all so anxious to kill someone... Let's see you do it.
Estão tão ansiosos por matar alguém, vejamos como o fazem.
- So, it's all fine. - Oh.
Por isso, está tudo bem.
I don't mean to be so familiar... It's fine.
- Não pretendo ser atrevida...
But the bottom line is I'm fine. So let's just drop it.
Em suma, estou bem, por isso, esquece.
It's an English-language house, so you should be fine.
É uma casa onde se fala Inglês, por isso vais ficar bem.
And I can't throw anything away so, when you need to bring Jenny, it's fine.
Não consigo deitar nada fora, por isso, quando precisares de trazer a Jenny, está tudo bem.
It's about you! Fine, so it's all about me!
Está bem, o problema sou eu!
I have a corn dog here, so it's fine.
Tenho aqui um cachorro-quente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]