Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / These things happen

These things happen перевод на португальский

601 параллельный перевод
How can all these things happen to just one person?
Como é que tudo isto pode acontecer a uma só pessoa?
These things happen every day.
Estas coisas acontecem.
These things happen.
Coisas que acontecem.
These things happen.
Estas coisas acontecem.
These things happen, Sergeant.
Essas coisas acontecem, sargento.
These things happen without any apparent reason.
Estas coisas acontecem sem qualquer razão aparente.
- It must've looked great. - Well, these things happen sometimes.
- Deve ter parecido um espectáculo.
These things happen as you grow older.
Isso acontece quando nós envelhecemos.
I know it's all hard to believe... but these things happen- - even to witch doctors like me.
Eu sei que é difícil de acreditar mas essas coisas acontecem. Mesmo a médicos como nós.
These things happen all the time.
Essas coisas acontecem constantemente.
Well, these things happen more often than you'd think, Mr. Courtney.
Estas coisas acontecem mais vezes do que pensa, S.r Courtney.
These things happen.
São desgraças que acontecem.
Take it easy. These things happen.
- Calma, estas coisas acontecem.
What kind of attitude is that, "these things happen"?
Que tipo de atitude é essa?
They only happen because this country is full of people who, when things happen, just say, "These things happen."
Só acontecem porque existem pessoas... que dizem : 'Estas coisas acontecem'.
These things happen
Coisas que acontecem.
Well, these things happen.
Bem, essas coisas acontecem.
I was told these things happen in New York, but one never expects it.
Diz-se que estas coisas acontecem em Nova Iorque, mas não imaginava.
These things happen when people are overly exhausted.
Ouvi coisas assim de homens vencidos pelo cansaço.
Why do these things happen to me?
Por que me acontece tudo a mim?
- These things happen, Frank.
- Estas coisas acontecem, Frank.
- Don't get angry, these things happen.
Não se chateie, aquilo já passa...
Rabbit was now a humiliated Rabbit, a lost-and-found Rabbit, an "Oh, why, oh, why, do these things happen to me" Rabbit.
Agora, o Coelho agora era um coelho humilhado, um coelho perdido e achado. Um coelho desesperado que achava que aquelas coisas só lhe aconteciam a ele.
Yeah, these things happen...
Uma pena...
These things happen.
Não. Estas coisas acontecem.
well, these things happen.
Bem, parece que isso acontece.
So these things happen.
Então, essas coisas acontecem.
"These things happen".
"Essas coisas acontecem".
Listen, Carol... I know when these things happen it comes as a terrible shock... - but I'm a bit...
Escuta, Carol, sei que estas coisas as vezes são fortes, mas estou um pouco...
You see, Mr. Craster, these things mostly happen unintentionally. - That's why it is worth remembering... that it is much more disheartening to have to steal... than to be stolen from, hmm? - I know.
Sabe, Sr. Craster, estas coisas acontecem geralmente sem intenção.
These things happen.
Essas coisas acontecem.
These things will happen.
Estas coisas acontecem.
If marriage truly was the most important thing, the right thing, we wouldn't have all these problems, all those things that happen in Italy, murders and so on.
Se isso fosse tão importante, se casar, não haveria todos esses aborrecimentos na Itália, os assassinatos...
For if these things are done when the wood is green what will happen when it is dry?
Pois se estas coisas forem feitas enquanto o lenho está verde... o que acontecerá quando estiver seco?
What do you suppose would happen if we made these things public?
Que acha que aconteceria se tornássemos estas coisas públicas?
You know, these things they happen now and again.
Sabes, estas coisas elas acontecem.
Well, these... these things do happen.
Bem, estas coisas... acontecem.
These things have to happen every five, 10 years.
Estas coisas têm de acontecer de 5 em 5, ou de 10 em 10 anos.
Of course, this increased our apprehension. And we used to have these long conversations with each other about the kind of things that might happen, whether we'd ever get oft the beach alive.
Claro, isto aumentou a apreensão e tínhamos longas conversas uns com os outros sobre o tipo de coisas que podia acontecer, se iríamos sair da praia vivos...
You go expecting these things to happen and they do.
Esperas que estas coisas aconteçam, e elas acontecem.
When these things would happen to him...
Quando estas coisas lhe aconteciam...
These things happen, you know?
Estas coisas acontecem, sabe?
And, as such things so often happen these thoughts coincided with his setting sight upon a lady who will play a considerable part in the drama of his life.
E como tantas vezes acontece... coincidiram tais pensamentos com o encontro com uma senhora... que desempenhará importante papel na sua vida.
These things do not happen without a political reason.
Estas coisas não acontecem sem uma razão política.
Nobody plans these things, Maxwell. They just happen.
- Ninguém planeia estas coisas.
[Face] These things happen, man.
Estas coisas acontecem.
These things happen, Rusty James.
Tiveste azar. Pode passar-se.
You know how these things can happen, Fish, do you?
Sabe como são estas coisas, não sabe?
These things sometimes happen.
Estas coisas acontecem, às vezes.
These are things that can happen in a woman's life.
São coisas que podem acontecer na vida de uma mulher.
- These things only happen to you.
- Estas coisas só acontecem contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]