Who do you trust перевод на португальский
131 параллельный перевод
And now, folks it's time for, "Who Do You Trust?"
E agora, amigos... é altura de, "Em quem confiar?"
Money, money! Who do you trust?
Em quem confiam?
Who do you trust, Mike?
Em quem confias tu, Mike?
Who do you trust?
Em quem confias?
Now you're going to have to ask yourself, "who do you trust?"
Vais ter de perguntar a ti próprio em quem é que confias.
And who do you trust?
E em quem é que confia?
Who do you serve and who do you trust?
A quem serve e em quem confia?
Who do you serve and who do you trust?
Quem é que serve... e em quem é que confia?
Now who do you trust?
Agora em quem confia?
- I mean, who do you trust?
- Em quem é que tu confias?
Who do you trust in Military Intelligence?
- Em quem confia em Espionagem Militar?
Who do you trust more?
Em quem confia mais?
Who do you trust here, Harry?
Em quem confias aqui, Harry?
- Yes? Who do you trust to bring this down?
Em quem confias mais para derrubar um satélite perigoso :
Who do you trust to keep you safe?
A quem você confia a sua segurança?
I never trust any man who figures percentages as close as you do.
Nunca confiei em nenhum homem que calcula percentagens tão exatas como você faz.
And, anyway, it's you who's in charge of Tony's trust, isn't it?
E, afinal, é o senhor o responsável pela aplicação financeira do Tony.
If you do not trust the daughter of a pastor, who can you trust?
Se não podes confiar na filha de um reverendo, em quem podes confiar?
Marie, if you can't trust the governments of the world, then who can you trust?
Marie, se não pudemos confiar nos governos do mundo, então em quem podemos?
How many ghosts do you know who you can really trust?
Quantos fantasmas conhece em que possa confiar?
I'm sick of angry, resentful fish who think that you owe them but who won't trust you for a second to do anything for'em.
Estou farto de peixes raivosos e... indignados... que pensam que lhes devemos alguma coisa, mas que não confiam em nós nem por um segundo para as ajudarmos.
How do you know who to trust?
Como sabes em quem confiar?
How do you know who to trust?
Como sabe em quem pode confiar?
And though you might not understand the reason, you have to trust that someone who loves you that much is only trying to do what's best for you.
E apesar de não perceberes o motivo, tens que acreditar que alguém que te ama tanto... só está a tentar fazer o que é melhor para ti.
And another thing. Who the hell do you think we can trust here?
Além disso, em quem podemos confiar?
Who do you wanna trust?
Em quem é que confia?
Ones who you trust above all others.
Aqueles em quem confies mais do que todos os outros.
Do you have anyone you can trust who can get us to Paris?
Tem alguém em quem pode confiar, que nos leve a Paris? Tenho.
And do you still trust the leader of the great warriors... who wanted you to be his queen?
Mas principalmente, em ti. E continuas a confiar no líder dos bravos guerreiros, o que queria fazer de ti a sua rainha?
Oh, I don't blame you for being skeptical, but if you can't trust yourself, who can you trust?
Mas se não pode confiar em si própria, em quem pode confiar? Pelo bem do debate, vamos dizer que eu acredito em tudo o que está me dizendo.
Well, he just wanted me to check in with you,'cause, you know, doc, he don't trust nobody else, especially some snot-nosed little Texas doctor who ain't too long off the tit.
Ele pediu-me para lhe falar. Não confia em mais ninguém, Doutor. Em especial nestes médicos aqui do Texas.
And I don't know what to do or who to trust except you.
E não sei o que fazer ou em quem confiar excepto em ti.
And I trust in the future by your deeds in the field and by the assistance of the same kind providence who has favored our cause you will win more victories and add luster to the reputation you now enjoy.
E eu confio no futuro graças aos vossos feitos no campo e graças à assistência do mesmo tipo de providência que favoreceu a nossa causa Irão conseguir mais vitórias e conferir lustro à reputação que agora gozam.
There was one man you could trust who stood by your side.
Havia um homem em quem podia confiar, que ficou do seu lado.
... who'll gain your trust, quietly lead you astray.
... que ganhará a confiança e que os desviará do caminho.
So you, Messire de Bouville, were sent by the King of France, who honored me with their trust?
Então senhor de Beauville, você vem da parte do rei de França, que me honra em confiar em mim!
Who are you going to trust, Bob, a Nobel prize-winning scientist or a two-bit porn star?
Em quem vais confiar, Bob, no vencedor do Prémio Nobel ou numa actriz porno de segunda?
And if you can't trust the next flange man of the year, well, who can you trust?
- Muito bem. Se não pode confiar no seguinte homem pestana do ano,
And until we know who to trust, you can't tell anybody what we found. Do you understand?
Até sabermos em quem confiar, não pode contar a ninguém o que descobrimos.
Every woman that works in the hospital knows who you are, trust me.
Todas as mulheres do hospital te conhecem, garanto-te.
- Perhaps i can help, if you tell me do i trust a thief who ran away with my belongings?
- Talvez I pode ajudar, se você me fala faça l confiam em um ladrão que corrido fora com meus pertences?
Now I'm asking you to trust me, to trust Jacob, who told me to do this.
Peço-te que confies em mim, que confies no Jacob, que me mandou fazer isto.
And usually there's help from the outside, someone you trust, who can get you out of the city clean in two hours.
E, geralmente, há ajuda do exterior, alguém em quem confias, alguém que te consegue tirar da cidade numas duas horas.
She said it's hard to know who to trust when you're the commander's wife.
Que não sabemos em quem confiar, sendo a mulher do comandante.
I do not want to scare you, but being who you are, you should not trust anyone.
Não te quero assustar, mas sendo quem és, não te deves fiar em ninguém! ...
Do you believe and trust in God, the Father Almighty, maker of heaven and earth... who gave us his only son to die for us?
Acreditas e confias em Deus todo-poderoso? Criador do Céu e da Terra, que entregou o seu filho para morrer por nós?
Do you believe and trust in the Holy Spirit... who enables us to receive God's word, repent, and believe the Gospels?
Acreditas e confias no Espírito Santo que nos permite receber a palavra de Deus, arrependimento, e acreditas no evangelho?
( chuckles ) If I don't trust a yes-man, what do you think I feel about a man who answers both yes and no to the same question?
Se não confio num homem que diz "sim", o que achas que penso dum homem que responde "sim" e "não"
Who do you know in the bureau you can trust?
quem conheces no FBI que seja de confiança?
And in the end, it doesn't matter who wins or loses, because you both are gonna earn the trust and respect of each other.
No final, não importa quem ganha ou perde, porque ambos vão ganhar a confiança e respeito um do outro.
First night I was in the house, I didn't trust you. I didn't believe you were who you said you were.
Na noite em que cheguei não confiava em ti não acreditava em nada do que dizias.
who do you think you are 511
who doesn't 227
who does 171
who do you work for 200
who does she think she is 49
who does he think he is 70
who does this 18
who do you think you're talking to 85
who do you love 39
who does that 252
who doesn't 227
who does 171
who do you work for 200
who does she think she is 49
who does he think he is 70
who does this 18
who do you think you're talking to 85
who do you love 39
who does that 252