Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your brain

Your brain перевод на португальский

3,488 параллельный перевод
So when your brain gets used to having that chip in there, you should start to see more and more out of your uninjured eye again.
Então quando o seu cérebro se acostumar com esse chip, deve começar a ver cada vez mais fora do seu olho normal.
But you should know that watching TV rots your brain.
Mas devias saber que ver televisão faz apodrecer o cérebro.
Your brain was almost out of oxygen.
O seu cérebro quase que ficou sem oxigénio.
They'll take you, open up your head, and stir your brain with a fork.
Eles vão levá-lo, abrir a sua cabeça, e mexer os seus miolos com um garfo.
It's where your spine connects to your brain stem.
É o local que liga a coluna ao tronco cerebral.
It means your brain's responding.
O teu cérebro está a responder.
You search your brain to see if there's something that you've done wrong, but jochen, he said, "leave the wings off," he said, "for sure."
Procuramos na nossa mente para ver se houve alguma coisa que fizemos de errado, mas o Jochen, ele disse,'deixa as asas de fora', ele disse,'de certeza'.
When injected directly into the bloodstream, it affects the thalamus region of your brain.
Quando injectado directamente no sangue, afecta o cérebro, no tálamo.
We are rerouting your brain, reminding it of what happened.
Vamos recompor a tua mente. Lembrar-te do que se passou.
I'm supposed to keep asking you questions to make sure your brain's functioning properly.
Tenho de te fazer perguntas para ter a certeza que o teu cérebro está bem.
Your brain's talking to it.
O teu cérebro está a falar com ele.
- I get it. Yeah, but ultimately it felt like just waiting in line and all the nonsense that goes through your brain when you're trying to kill time.
Em última análise parecia estar à espera numa fila e todos os disparates que pensamos quando tentamos passar tempo.
And I told you that you were too dreamy and emotional, making decisions on what you felt instead of using your brain.
E disse-te que eras muito sonhadora e emotiva, tomando decisões com base no que sentias em vez de usar o cérebro.
You tucked your heart away, and you used your brain.
Escondeste o teu coração e usaste o teu cérebro.
The advice I gave you back then - use your head, be rational, don't let your heart lead you, use your brain.
Os conselhos que te dei naquela época, de usar a cabeça, ser racional, não deixares o teu coração guiar-te... de usares o cérebro...
I'm talking about your brain chemistry.
Estou a falar da química do teu cérebro.
Look, the faster you wrap your brain around this, the faster we can solve the problem.
Olha, quanto mais depressa o teu cérebro entender isto, mais depressa poderemos resolver o problema.
The clot is still inside your brain.
O coágulo ainda está dentro do seu cérebro.
And now it's so thick that a clot has built up in a vein inside your brain.
Agora ele está tão grosso que um coágulo se formou numa veia no seu cérebro.
Your left arm hung limply by your side because it's controlled by the right side of your brain.
O teu braço esquerdo pendeu mole ao teu lado porque é controlado pelo lado direito do teu cérebro.
I want to know how you wake up every morning and not put a bullet in your brain, knowing what a piece of shit you are!
Quero saber como acorda todas as manhãs e não enfia uma bala na cabeça, sabendo a bela merda que é!
Maybe that works for your brain-numbing finance shows. But this is reality TV.
Talvez funcione para os teus programas financeiros, mas isto é reality TV.
You have 100.5 days of communication with the girl and your brain lets you recall every word verbatim.
Tiveste 100,5 dias em comunicação com a rapariga e o teu cérebro permite que te lembres de cada palavra.
I need your brain to function long enough to tell me one more thing.
Preciso que o teu cérebro funcione durante tempo suficiente para me dizer mais uma coisa.
Your brain can't function on powdered sugar.
O teu cérebro não funciona com açúcar.
Your brain had insufficient power to hold on to them.
O teu cérebro era muito fraco para a manter.
Even after you mechanize your body, your brain never forgets the original.
Mesmo após'mecanizar'o teu corpo, o teu cérebro não esquece o original.
"Frequent blinking may actually be a way for your brain to rest while you're awake."
"Pestanejar pode ser realmente uma forma de o cérebro descansar enquanto estamos acordados."
Can you maybe use your brain?
Não podes usar o cérebro?
When you die, I want to dissect your brain.
Quando morrer, quero dissecar o seu cérebro.
You know when you get dumped and you're, like, racking your brain for what was it that I did wrong?
Estás a ver quando acabam contigo e vasculhas o cérebro a pensar no que fizeste de errado?
I wanted to pick your brain about something.
Queria saber a tua opinião sobre uma coisa.
I think grief is just the period of time it takes for your brain to accept that someone's gone.
Acho que o luto é apenas o tempo que o cérebro precisa para aceitar a morte de alguém.
Your little girl's a brain surgeon now.
A tua filhinha é uma neurocirurgiã, agora.
Well, it's my wedding day, and the last I heard of you, my butt was too big, and my brain was too small, and I was no longer your client.
Bem, é o dia do meu casamento, e a última vez que o ouvi, disse-me que o meu rabo era muito grande, e o meu cérebro era pequeno demais, e que não era mais sua cliente.
She talked to the police. Is all of your brain gone, Nicolai?
Perdeste o juízo, Nicolai?
Besides the remapping of your brother's brain, I'm assuming you're aware of its predictive capabilities.
Apesar do remapeamento do cérebro do seu irmão, presumo que está ciente das suas capacidades preditivas.
Having just survived an assassination attempt, is there any concern about P.T.S.D. or impaired brain functioning that could affect your judgment?
Tendo sobrevivido a uma tentativa de assassínio, existe alguma preocupação com o PTSD ou problemas no cérebro que possam afectar o seu julgamento?
Your husband needs surgery. To relieve the pressure on his brain.
O seu marido precisa de uma operação para aliviar a pressão no cérebro.
Your patient was brain dead.
O seu paciente estava com morte cerebral.
Present to manage his pain. Your client was not capable of feeling pain. He was brain dead.
O seu cliente não sentia dor, tinha morte cerebral.
He has a scar on his head exactly where your killer has been harvesting brain fragments.
Tem uma cicatriz na cabeça onde o assassino tem recolhido fragmentos cerebrais.
He has a scar exactly where your killer has been harvesting brain fragments.
Tem uma cicatriz exactamente onde o assassino recolhe fragmentos cerebrais.
Well, you had a lesion on the limbic area of your brain.
Quem não gostaria?
Doesn't mean he's your brain surgeon.
Não significa que seja o teu Neurocirurgião.
So for you to be taking the advice of some know-nothing, inexperienced, judgmental head doctor who is brain washing you into thinking that all of your issues are my fault, well, Danny Wheeler, you have got another thing coming.
Para tu andares a aceitar conselhos de uma doutora que não sabe nada, inexperiente e crítica, que te está a fazer uma lavagem cerebral para te fazer crer que eu sou a culpada de todos os teus problemas, bem, Danny Wheeler, tens outro problema a chegar.
I mean, I feel like the hardest part is always getting started, but I have a lot of great ideas that are forming in my brain- - - Where's your dustpan? - Uh, I don't know.
No primeiro livro temos o dever de exprimir-nos claramente...
Why don't I use it to examine your head since you seem to be suffering from some sort of brain damage?
- Vamos certificar-nos. Porque não o uso para te examinar, já que pareces estar a sofrer de algum dano cerebral?
Your kid has nothing to eat... So at least get some blood to his brain.
O seu filho não come nada, mas alimente-lhe a mente.
Your giant brain can't take it.
O teu cérebro gigante não aguenta.
Ain't nothing better for songwriting than when your relationship takes a bolt to the brain.
Não há nada melhor para compor músicas do que quando o teu relacionamento acaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]