According to him перевод на турецкий
504 параллельный перевод
Twenty pieces of silver, according to him.
Yirmi adet gümüş, onun için.
But nobody's decent, according to him.
Ama ona göre hiç kimse dürüst değil.
You're one of the stalwarts of the City, according to him.
Frank Machin, kocama göre en kuvvetli oyucularındanmışsınız.
According to him... there are certain precise areas of the brain and the spinal column That inspire us to act either for good or evil
Orloff'a göre beyin ile omurgada, hem iyi hem de kötü davranmamıza neden olan bazı spesifik bölgeler mevcut.
How much money was sunk to the sea according to him.
- Kaç para var dedi hatırlıyor musun? - Hayır.
According to him, it doesn't wear off.
Petri'ye göre, etkisi tükenmez.
According to him, the 17th tank division is in action as of yesterday, the reserve group of the "Don" army.
Ona göre, 17. Tank Bölümü dün eyleme geçti, bu ordunun yedek gurubu "Don"
According to him we need to be politicians.
Ona göre bizler politikacı olmalıyız.
- Not according to him.
- Ona göre, değil.
According to him, they can fly.
Uçabiliyorlarmış.
According to him, the terror bombing of London means that Goering's given up on the duel of the fighter commands.
Ona göre Londra'nın bombalanması Goering'in havada ikili mücadeleyi bırakması anlamına geliyor.
According to him, those two guys were dead when he got there.
Dediğine göre olduğu yerde iki ölü adam bulunmuş.
According to him they are complete anti social.
Ona göre toplumsal kar? t? tamamland?
And, according to him, this painting might perhaps interest him.
Bu tabloyla ilgilenebilir demişti.
According to him, he acquired all his skills under your expert tutelage.
Tüm yeteneklerini, sizin uzman vasiliğinize borçlu olduğunu söyledi.
- Not according to him, he hasn't.
- Ona bakılırsa kimseyi öldürmemiş.
Dr. Ishii did 2 years research on this in Europe before the war. According to him, the German researches into that area are fare behind ours.
Doktor Ishii savaştan önce bu konuda, Avrupa'da araştırmalar yaptı.
- According to him.
- Ona göre.
According to him... the Tables of Law were buried under one of these gothic cathedrals.
Ona göre, Kanun tableti Gotik bir katedralin altında gömülü.
According to him, it was in the pocket of his trousers where he keeps his keys.
Ona göre kolye pantolonunun cebinde anahtarlarının yanındaydı.
I let him dress himself according to his own taste today and you see what he looks like.
Bugün kendi zevkine göre giyinmesine izin verdim ve neye benzediğini görüyorsun.
According to the fact of psychology that under great emotional stress the mind sees what it has expected to whether the thing is actually there or not is it not possible that you did not see Joseph Wilson but only the image of him your imagination had created in your head?
Psikoloji bilimine göre büyük bir duygusal stres altında zihin insana oyun oynayıp olmayan şeyleri gösterebilir. Acaba Joseph Wilson'ı değil de zihninizin yarattığı bir hayali görmüş olmanız mümkün mü?
Well, I ain't no lightning'calculator... but according'to my figuring'... you owe him 245 dollars... and 47 cents.
Elimde hesap makinesi yok ama hesapladığım kadarıyla 245 dolar ve 47 sent borçlusun.
Mademoiselle, since by some miracle Raynald has survived and according to your notions, you've tended him faithfully let us say no more about it.
Raynald mucize eseri kurtuldu tabii sizin bilginiz ve inançla bakımınız sayesinde artık bu konu hakkında konuşmayalım.
According to his virtue, let us use him with all respect and rites of burial.
Değerince saygı gösterelim ona. Ölüm töreni şanına yaraşır olsun.
According to Mr. Vanmeer's appointment book, Mr. Peterson, you had lunch with him at the Savoy a few days before his death.
Bay Vanmeer'in randevu defterine göre ölümünden bir kaç gün önce onunla Savoy'da akşam yemeği yemişsiniz.
Are you then prepared to give him burial according to our laws and customs that you may inherit that which was his?
O halde yasalarımıza ve gelenekelerimize göre Firavun'un sahip olduklarının mirasını devralabilmek için onu defnetmeye hazırsınız.
According to the grapevine, Azae sent him down here.
Söylentiye bakılırsa, onu buraya Azae göndermiş.
Otherwise, I'd have married him, I would have done according to his will.
Yoksa, sırf o istiyor diye, onunla evlenmek zorunda kalacaktım.
According to the Declaration of Human Rights, you have to register him.
Yarışma hakları bildirisine göre, Bu adamın başvurusunu kabul etmek zorundasın!
Come out and fight him man-to-man, according to our code of honor.
Dışarı çıkarak adam adama dövüş, onurumuz adına.
therefore, those who dislike him could be prosecuted according to the Criminal Code.
Bu sevgiyi göstermeyenlere ise...
What happens when you find him guilty, according to regulations?
Onu, tabii yönetmeliğe göre, suçlu bulursanız ne olur?
According to the laws and the Social Defense Code, articles 142, 240, 741, and 742 of the Criminal Procedure Code, we conclude that we must acquit and we acquit defendant Sergio Carmona of the crime of rape the Public Prosecutor attributes to him.
Sosyal Güvenlik Yasası'ndaki 142, 240, 741 ve 742'nci maddeler uyarınca Suç Hukuku kurallarına göre kararı açıklıyorum : Beraat etmeli, sanık Sergio Carmona bölge savcısının kendisine isnat ettiği tecavüz suçundan beraat etmelidir.
Seeing now, dearly beloved brethren... that this child is born again... and received into the family of Christ's church... let us give thanks unto Almighty God for these benefits... and, with one accord, make our prayers unto him... that this child may lead the rest of his life according to this beginning.
Muhterem din kardeşlerim bir çocuğumuz doğup Hıristiyan ailesine kabul edilmiş bulunmaktadır. Bundan dolayı yüce Tanrı'mıza şükredelim... Hep beraber kendisine dua ederek bu çocuğun tüm hayatını bu başlangıç gibi idame etmesini dileyelim.
He wanted him hung, according to law, but I couldn't do that.
O asılmak istedi ama ben buna izin veremezdim.
According to California law, if Mrs. Clay were convicted of killing her father, could she still inherit from him?
Kaliforniya hukukuna göre, eğer Bayan Clay babasını öldürmekten mahkum olsaydı, hala ondan miras alır mıydı?
Well, you know, according to Patrolman Bancroft's report here it says that Officer Frann was seen talking to you as they were wheeling him in.
Bilirsin, burada devriye Bancroft raporuna göre O Memur Frann onlar onu sürüşü gibi konuşurken görüldü söylüyor.
Then he is your problem, you'll have to judge him according to your laws.
Bu sizin sorununuz. Onu kendi kanunlarınızla yargılayın.
You must execute him according to the rules
Onu kurallara göre cezalandırmalısın
According to His Grace's sister, miss Henrietta Vergerus, he was in a heavy sleep from a soporific you had given him earlier that night.
Muhteremin kız kardeşi, Bayan Henrietta Vergerus'a göre,.. ... piskopos o gece ona daha önce verdiğiniz uyku ilaçları nedeniyle derin bir uykudaymış.
According to NORAD, his original course and rate of descent would have taken him here,
Hava Savunma'ya göre... esas rotası ve iniş hızı onu buraya getirmiş olmalıydı.
According to the boy, the gardener had said to stay with the change. Delivered by him, the telegram.
Görünüşe göre küçük çocuk bahşiş karşılığı telgrafı getirmiş.
According to his own logs, his bridge crew didn't think highly of Kosinski's theories, yet the Captain gave him access to the engines.
Onun şahsi kayıtlarına göre, Köprü ekibi, Kosinski'nin teorilerine pek de iyi gözle bakmıyormuş, ama yine de Kaptan, ona motorlara erişim iznini vermiş.
So, a lot of parents got pissed off... and, according to Kris... they hunted him down and roasted him... like a Thanksgiving turkey.
Sonra birçok aile çileden çıkmış... ve Kris'e göre... onu yakalayıp, bir Şükran günü hindisi gibi cayır cayır kızartmışlar.
Tony, no matter what did Fly do, l`ll punish him according to my rules
Tony, Sinek ne yapmış olursa olsun ben onu, kendi yöntemlerimle cezalandıracağım.
I'm secretly raising him according to the principles of our Mother, the Roman Apostolic Church.
Onu, Annemiz'in ve Rumen Havari Kilisesi'nin kaidelerine göre gizlice yetiştiriyorum.
Well, according to the book I've just read Keep Him Down, Keep Him Down, Keep Him Down :
Yeni okuduğum kitaba göre " Erkeğin Moralini Bozun ;...
... paid him fully, according to the contract.
... ona kontrata göre ödeme yapıldı.
According to the coroner, he died between 9 and 11 pm 3 women visited him
Hukukçuya göre akşam dokuz on bir arası ölmüş. Üç kadın onu ziyaret etmiş.
But according to this, Bullock busted him based on the testimony from Conway and Joey the Snail.
Ancak burada yazana göre, Conway ve Joey'nin tanıklıklarıyla Bullock onu tutuklamış.
according to her 66
according to 41
according to legend 40
according to the legend 19
according to my research 22
according to my calculations 42
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27
according to 41
according to legend 40
according to the legend 19
according to my research 22
according to my calculations 42
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27