Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ A ] / And midnight

And midnight перевод на турецкий

1,359 параллельный перевод
Time of death between 11 and midnight last night.
Dün gece 11 ile geceyarısı arasında ölüdürülmüş.
Where were you last night between 11 : 00 and midnight?
Dün gece 8-11 arası neredeydin?
I'd like to know where you were last night between eight and midnight.
Dün gece saat 20.00 ile 00.00 arası neredeydiniz?
He was probably killed between nine and midnight.
Muhtemelen 21.00'le gece yarısı öldürülmüş.
If you want to see them alive again bring the formula and all notes regarding Brody's research to the Ninth Street Pier at midnight.
Eğer onları tekrar canlı görmek istiyorsanız formülü ve Brody'nin tüm araştırma notlarını gece yarısı dokuzuncu iskele caddesine getirin.
If you want to see them again, bring the formula and all notes regarding Brody's research to the Ninth Street Pier at midnight.
Eğer onları tekrar canlı görmek istiyorsanız formülü ve Brody'nin tüm araştırma notlarını gece yarısı dokuzuncu Pier caddesine getirin.
Suddenly I'm Miss Midwest Midnight checkout queen Until I head home And I put myself to bed
bir anda bayan ortabatı geceyarısı yoklanma kraliçesi olurum eve varıncaya dek ve yatağa girinceye dek
Knows that you're whole And you're shining like the brightest star A transmission on the midnight radio
herşey olduğunu bilerek en aydınlık yıldız gibi parlayan geceyarısı radyosunda bir yayın gibi
And you're shining like the brightest star A transmission on the midnight radio
ve en aydınlık yıldız gibi parlayan geceyarısı radyosunda bir yayın gibi..
Right. and don't ride the subway after midnight.
Tamam. Sen de gece yarısından sonra metroya binme.
Do you recall... where you were last night between midnight and 5 : 00 A.M.?
Geçen gece... geceyarısından sonra nerede olduğunu söyler misin?
But you have to have me home and in bed by midnight.
Ama gece yarısına kadar beni eve getirmen ve yatırman gerekiyor.
She told them she was with you the night before last... and that you got a phone call in the middle of the night and began acting strangely... and got rid of her because you had to go someplace at midnight?
Onlara önceki gece seninle birlikte olduğunu... gece vakti bir telefon aldıktan sonra tuhaf davranmaya başladığını... ve gece yarısı bir yere gitmek için onu gönderdiğini söylemiş.
Your Mom was taking him to watch the Beauty Contest and bring him back at midnight.
Annen onu Güzellik Yarışması izlemek için götürdü.. ve geceyarısı geri getirecek.
in that loneliness Fernando discovered that midnight was a wonderful time and he had missed it in his 8 years of life because he was sleeping in bed.
Bu sessizlikte Fernando.. gece yarısının harika olduğunu keşfetti. 8 yıllık hayatında bunu kaçırmıştı.
I want you to know that we were the ones who stole the cat and the hen and we did the black magic experiment in the cemetery at midnight.
Bizim birlikte olduğumuzu bilmeni istedim.. .. kedi ve tavuğu çalan.. ve gece yarısı mezarlıkta kara büyü deneyi yaptık.
Where were you last night, between midnight and one?
Dün gece yarısı ile bir arası neredeydin?
We watched the game and I left around midnight.
Oyunu izledik ve gece yarısı döndüm.
Really? Can we get a hold of every photo taken on June 8th between midnight and 6am at the corner of Alta Vista and Sunset?
8 Haziran'da Alta Vista'yla Sunset'in köşesinde gece yarısı ile sabah 6 arasında çekilen bütün fotoğrafları bulabilir miyiz?
Stone white, flame red, and there's your midnight black.
Taş beyazı, alev kırmızısı ve gece siyahı.
Well, it was around midnight... and we were listening to the radio.
Gece yarısı civarıydı. Radyo dinliyorduk.
Well, okay, what if something goes wrong and you get stuck in the time loop, and you don't get back before midnight?
Eee, peki, ya eğer birşeyler ters giderse ve zaman döngüsünün içinde sıkışıp kalırsanız, ve onu buraya gece yarısından önce getiremezseniz?
We gotta find a way to warn Prue and Cole that they don't have until midnight.
Prue ve Cole'u uyarmak için bir yol bulmalıyız geceyarısına kadar zamanları yok.
The next thing I know, I'm being pulled out of my bed at midnight and I'm blindfolded. Before I know it, I end up here with the Ya-Ya Sisterhood... reciting poetry and lighting candles.
Sonra gece yarısı yatağımdan kaldırıldım gözlerim bağlandı ve kendimi "Ya-Ya Kardeşliği" yle birlikte burada şiir okuyup, mum yakarken buldum.
And it was, like, midnight, and 2 big guys came out of nowhere, and they- - and they started making some rude comments about your breastesses.
Birden iki iri adam ortaya çıktı ve gögüslerin hakkında kaba şeyler söylemeye başladılar.
M.E. says Folsom was killed sometime between midnight and 1 : 00 a. m.
Adli tabip Folsom'ın gece yarısıyla bir arası öldürüldüğünü söylüyor.
A protective detail will begin at midnight... and continue around-the-clock until the killer is found.
Koruma görevi gece yarısı başlayıp katil bulunana kadar 24 saat devam edecek.
I think you're still in England... but it's midnight here in New York, and it's my birthday.
Sanırım hala İngiltere'desin New York'ta gece yarısı ve bugün benim doğumgünüm.
- What? If we can go in and get the Gamesphere in 30 minutes, we could still be back at your house playing video games by midnight.
Eğer 30 dakikada oyun küresini alabilirsek, geceyarısına kadar eve varabiliriz.
Some queens throw me some tacky roses, and then we segue seamlessly into "Midnight Train."
Yumuşakçalar bana güller atıyor. Şimdi "Midnight Train" parçasına geçiyoruz.
It's just after midnight and the tide is coming in.
Saat gece yarısını geçti ve sular yükseliyor.
Tomorrow at midnight the Light will leave the third planet and be back home.
Yarın gece yarısında Işık üçüncü gezegenden ayrılıp evine dönecek.
At midnight my father blinks the porch light... and I turn back into a pumpkin.
Geceyarısı babam giriş kapısındaki ışığı yakar ve ben de bir balkabağına dönerim.
Plus, Matt has this whole... you know, midnight madness thing mapped out and...
Ayrıca Matt... gece yapacağı çılgınlığı planladı bile.
I'll sleep with Emery and after midnight we'll raid the fridge.
Buzdolabını yağmalarız.
The Transport Worker Union says they'll strike against the B-line and Liberty Bus Lines if they don't get an acceptable offer by midnight.
- Carry'den haber varmı?
Yeah, and the clock's gonna strike midnight if somebody finds out.
Evet, eğer biri öğrenirse saat gece yarısına gelecek.
And last time I checked, curfew was midnight.
Yatma saati hala gece yarısı.
After sending the country into a panic, the clock struck midnight... And nothing happened.
Bütün ülke paniğe kapıldı ama saat 12'yi vurduğunda hiçbir şey olmadı.
Around midnight, a big fire erupted and kept burning till noon the next day
Gece yarısı büyük bir yangın çıktı Yangın ertesi güne kadar sürdü
Since midnight my wife and daughter have been missing.
Geceyarısından beri karım ve kızım kayıp.
And as for Palmer, I give you my word he will be dead by midnight.
Palmer'a gelince, gece yarısına kadar öleceğine söz veriyorum.
And by midnight too.
Ve gece yarısında.
Then precisely at midnight, we'll begin the ritualistic chant, and then you will be escorted in for the ceremony.
Sonra tam gece yarısında, ayin sözlerine başlayacağız ve seremoni için getirileceksin.
ICU and Surgery have been up since midnight.
Yoğun bakım ve cerrahi gece yarısından bu yana çalışıyor.
It's been a hell of a week here... wall-to-wall emergencies and three midnight deliveries.
Umarım iyisindir. Bu hafta cehennem gibiydi, üç gece boyunca... duvardan duvara acil durumlarla boğuştum durdum.
What do you think about mahogany for the living room and then midnight blue for the hallway and the bedroom?
Oturma odası maun rengi koridor ve yatak odası gece mavisi olsun mu?
Two other guys drive it. 4 : 00 to midnight, and graveyard shift.
Başka iki adamım da 4 : 00'ten gece yarısına dek ve gece vardiyasında kullanır.
It's after midnight, Doctor, and therefore the feast day of St Malley, patron saint of Devington School.
Saat gece yarısını geçti, Doktor böylece Devington Okulu'nun kurucusu olan Aziz Malley adına düzenlenecek eğlenceler gününe girmiş olduk.
Midnight comes and we're together.
Gece yarısını birlikte geçireceğiz.
And besides we have phone sex at midnight.
Ve ayrıca gece yarısı telefonda seks yapıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]