Ты вообще перевод на английский
9,903 параллельный перевод
Ты вообще не понимаешь, о чём говоришь
You don't know what you're talking about.
малыш, когда ты вообще видел свою мать, проявляющую такую инициативу?
Boy, when you ever see your mother show that kind of initiative, huh?
Что ты вообще здесь делаешь?
What are you even doing here?
Господи, как ты вообще...
Jesus, how are you even...
А на этой ты вообще просто светишься.
( giggles ) Ooh, and you're totally smizing in this one.
Иногда ты кажешься мне таким родным, особенно когда ты во мне, но потом ты не хочешь говорить, и я не понимаю зачем ты вообще приехал и увёз меня от моего дитя.
We have moments when I feel so close to you, especially when you're inside me, but then you don't want to talk, and I wonder why you really came for me and took me away from my child.
Как ты вообще на ногах стоишь?
How are you even moving?
О... о чём ты вообще?
What... what are you talking about?
Как ты вообще узнала об этом месте?
How'd you know about this place, anyway?
Ты вообще должен драить палубу.
You're just supposed to be mopping the deck.
И почему ты вообще помогаешь мисс Берк?
And why are you helping Ms. Burke anyway?
Ты вообще когда-нибудь чувствовал, что вот она, единственная?
Do you ever get the feeling like this is the one?
Ты вообще слушаешь, что я тебе говорю?
Are you not listening to what I'm saying?
Как ты вообще меня нашёл?
How'd you find me anyway?
Ты вообще слышала о чём я тебе говорю?
Did you hear anything I just said? Did you?
[КОМП] Ты вообще ничего не знаешь о любом браке.
Come to think of it, you know nothing about marriage at all.
Как ты вообще мог этого не знать?
How the fuck do you not know that?
Ты вообще слушаешь?
Are you even listening?
Что ты вообще знаешь об этом?
What do you even know about that?
Ты вообще слушаешь?
Are you even listening to me?
А может ты вообще перестанешь этим заниматься пока все окончательно не заживет?
Well, how about cutting it back to "nonce" a day just until you're totally healed.
Ты вообще защищал меня перед Джонатаном?
Did you even defend me to Jonathan?
Ты вообще знаешь, о чем мы говорим?
Do you even know what we're talking about?
Как ты вообще об этом узнал?
How did you even find out?
Почему ты вообще пошел туда и сделал такую глупость?
Why did you have to go and do a stupid thing like that?
Где ты вообще нашла Лидию?
What's Lydia's story anyway?
Или, может, тебе вообще не нужен мотив, Марк, потому что ты просто психически нездоров?
Or maybe you don't need a motive, Mark, because you're just that unstable.
Боже, как ты можешь вообще ничего не знать?
Jesus, how do you not know any of this?
Джеймс вообще знает, что ты здесь?
Does James even know that you're here?
Ты, блин, тут вообще?
Are you fucking with me?
И вообще-то это ты меня подставила.
Okay, and you're the one that stabbed me in the back.
Ты о чем, вообще?
What you talking about?
Вообще-то, я хотел взять у тебя кровь и провести серию быстрых тестов, чтобы убедиться, что ты и крысы идентичны.
Actually, I'd like to draw some blood from you and run a quick series of tests to ensure that you and the rats are all lined up.
Да ты вообще не рассказал.
Oh, wait, you never did.
Ты о чём вообще?
What are you talking about?
Как ты сейчас вообще можешь о сексе думать?
How can you even think of sex at a time like this?
Да, да, да, вообще ты уже предоставил нам резюме.
Yeah, yeah, yeah, yeah, you've already given us your résumé.
Не знаю, как это вообще возможно, но ты как-то сделал баскетбол скучнее даже бейсбола.
I don't know how this is possible, but you somehow made basketball sound more boring than baseball.
Ты меня вообще слушаешь?
Are you even listening to me?
Вообще - то, есть что - то, что ты мог бы для меня сделать.
Actually there is something you can do for me.
Ты себя вообще слышишь?
- Do you hear yourself?
Ты увидишься с ним сегодня, вообще-то.
You're seeing him later today, in fact.
Если ты помнишь, я вообще не хотела идти.
If you remember, I didn't even want to go.
Вообще-то, ты не против выпить со мной?
Actually, would you mind having a drink with me?
Вообще-то, я встретила этого парня в фургончике с тако, о котором ты говорила,
Actually, I met this guy at that killer taco truck you told me about,
Как мы вообще можем делать это вместе, если ты не собираешься рассматривать другую точку зрения?
How are we supposed to co-parent if you won't even consider another point of view?
Вообще-то, я не хотел выносить это, но я уверен, ты помнишь, что звонила мне, когда я был в Коста-Рике?
Actually, I didn't want to bring this up, but I assume you remember calling me when I was in Costa Rica?
У меня есть те голосовые сообщения, и они подчеркивают тот факт, что ты не хотела этого ребенка, и вообще не хотела детей.
I still have the voicemails, and they don't sugarcoat the fact that you didn't want this baby and you never did.
Вообще-то, я подумала, ты должна пригласить Ноэля к нам.
Actually, I think you should invite Noel over here.
Вообще-то, я встретил её в том фургончике, который ты советовала.
Um, actually, I met her at that, um... That food truck that you turned me on to.
Ты либо много думаешь, либо не думаешь вообще.
You either think too much or not at all.
ты вообще о чем 57
ты вообще о чём 28
ты вообще понимаешь 60
ты вообще знаешь 95
ты вообще когда 36
ты вообще меня слушаешь 41
ты вообще кто 16
ты вообще слушаешь 39
ты вообще в курсе 17
ты вообще слушаешь меня 23
ты вообще о чём 28
ты вообще понимаешь 60
ты вообще знаешь 95
ты вообще когда 36
ты вообще меня слушаешь 41
ты вообще кто 16
ты вообще слушаешь 39
ты вообще в курсе 17
ты вообще слушаешь меня 23
ты вообще представляешь 41
ты вообще слышишь 16
ты вообще себя слышишь 18
вообще всё 40
вообще все 27
вообще 27286
вообщем 252
вообще то 534
вообще да 21
вообще не понимаю 20
ты вообще слышишь 16
ты вообще себя слышишь 18
вообще всё 40
вообще все 27
вообще 27286
вообщем 252
вообще то 534
вообще да 21
вообще не понимаю 20