Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Т ] / Ты вообще представляешь

Ты вообще представляешь перевод на английский

83 параллельный перевод
Ты вообще представляешь с кем ты разговариваешь?
You know who the fuck you're talking to?
Чел, ты вообще представляешь на кого ты наехал?
Ya know who yer messin'with, dude?
Ты вообще представляешь, насколько это больно - сказать кому-то, что любишь его и не услышать того же в ответ?
Do you know how painful it is to tell someone you love them and not have them say it back?
Ты вообще представляешь, что нужно для того, чтобы это случилось?
Do you have any idea what it would take for that to happen?
Ты вообще представляешь, что мы пережили?
Do you have any idea what we have been through?
Ты вообще представляешь, сколько у тебя на кредитке, всякий раз, как ты берёшь отгул?
Do you have any idea how much the credit card bill is every time you come out on vacation?
Ты вообще представляешь как всё это у гомосеков происходит?
You ever realize how homoerotic this whole thing is?
Ты вообще представляешь сколько сейчас времени?
Do you have any idea what time it is?
Ты вообще представляешь, как меня запарили с этим?
Do you have any idea how much heat I'm getting on this?
Ты вообще представляешь что сделала этим людям?
Do you have any idea what you've done to these people?
Ты вообще представляешь, на что будет похоже заключение для такого, как ты?
You have any idea what prison would be like for someone like you?
Ты вообще представляешь насколько это важно для него? ! ?
Do you have any idea how important this is to him?
Ты вообще представляешь какими это выставит нас идиотами?
Do you have any idea how stupid that will make us look?
Ну ты вообще представляешь как это получается, да?
But you do know how this is supposed to work, right?
Ты вообще представляешь, что вам запрещено покидать эту страну?
You do realize you can't leave this country?
Ты вообще представляешь сколько в Японии живет людей?
Do you have any idea how many people live in Japan?
Ты вообще представляешь, как я буду выглядеть в таком разе, если один из моих парней соскочит?
Do you have any idea what this makes me look like? One of my own guys jumping credit, huh?
Ты вообще представляешь сколько праздников ускользают от нашего внимания?
Do you know how many holidays there are That fly underneath the radar?
Ты вообще представляешь, насколько ценны души?
Do you have any idea what souls are worth?
Ты вообще представляешь, что ты натворила?
Have you any, any idea what you've done?
Ты вообще представляешь, на что мне пришлось пойти ради тебя?
Do you have any idea how far out onto a limb I've gone for you?
Ты вообще представляешь как сложно попасть к Вице Президенту, особенно сейчас, когда Демпси хочет его убить?
Do you have any idea how hard it is to gain access to the Vice President, especially now, since Dempsey's tried to kill him?
Ну а ты, откуда ты там... Ты вообще представляешь, насколько нелепо звучишь?
And you- - wherever you're from, do you have any idea how ridiculous you sound?
Ты вообще представляешь сколько я проиграл сегодня ночью?
Do you even know how much I lost tonight?
Ты вообще представляешь себе, как это тяжело?
Do you have any idea how hard this is?
Как ты вообще представляешь нашу дружбу возможной?
How did you imagine we could possibly be friends?
А ты вообще представляешь, насколько огромна база данных Хранилища?
Do you have any idea how huge the Warehouse database is?
Ты вообще представляешь, сколько эти 5,5кг стоят "на улице"?
Do you have any idea of the street value of 12 pounds of weed?
Ты вообще представляешь, через что я прошел?
You have any idea what I've been through?
Ты вообще представляешь, чего мне стоило, чтобы ты оказалась здесь?
Do you have any idea how hard I worked to get you here?
Ты вообще представляешь, с кем ты разговариваешь?
Do you have any idea who you're talking to?
Ты вообще представляешь, через что проходит Сильвер?
Do you have any idea what Silver's going through?
Ты вообще представляешь, что теперь будет?
Do you have any idea What will happen now?
Ты вообще представляешь, каково мне тут было?
Do you have any idea what it has been like in here for me?
Ты вообще представляешь себе день, проведенный в Сарае Краба?
Could you imagine the day shift at The Crab Shed?
Ты вообще представляешь каким сплетником Хейли может быть?
Do you know what a gossip Haley can be?
Ты вообще представляешь, как сложно мне было вернуться?
Do you have any idea how hard it was for me to come back here?
Пенелопа, ты представляешь себе, где я провёл ночь вообще?
Penelope, do you realize where I've been since yesterday?
Ты себе не представляешь, какой разговор у меня был с родителями! Я вообще не понимаю, зачем ты это сделал.
I had a terrible time with my parents.
Мам, ты вообще хоть примерно представляешь, что это для меня - поехать кататься на лыжах в Аспен?
Mom, do you have any idea how much it means to go skiing in Aspen?
Ты вообще не представляешь, что ты делаешь.
You have no idea, do you?
- Ты представляешь вообще, как меня это бесит?
- Do you have any idea how angry that is making me?
Ты вообще знаешь, что происходит? Ты представляешь себе весь масштаб происходящего?
Do you even know what's happening, the full scope of what's happening?
Ты не представляешь, что это такое - иметь детей. Вообще-то, Дэвин. представляю.
You don't know what it's like to have kids.
Ты хоть представляешь, как незначительно этот твой ничтожный акт неповиновения вообще выглядит?
Do you understand how little your petty act of defiance even registers?
Ты вообще представляешь, как пользоваться калькулятором?
Do you even know how to use a calculator?
Извини, но ты вообще не представляешь, о чем говоришь.
I'm sorry, but you have no idea what you're talking about.
- Именно, ты еще пока не представляешь, насколько ты хорош. Эти ноты просто вылетают из тебя, ты немного смущаешься, ты должен вообще не переживать ни о чем, а просто делать это.
You are a bit shy and suppressed whereas you should be loud and proud not hanging back and caring.
Ты вообще себе представляешь масштаб проблемы?
I mean, can you imagine?
Ты вообще не представляешь, что такое реальный мир!
You have no idea what the real world is like!
Как ты вообще себе это представляешь?
Why do you figure that is?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]