Ты вообще в курсе перевод на английский
44 параллельный перевод
Ты вообще в курсе что пока ты тут болтаешь, его приятели стреляют тебе в рожу?
You realize that while you're talking this alien in front is shooting you in the face, right?
Слышь ты, ты вообще в курсе кого грабишь?
You have any idea who you're stealing from?
Ты вообще в курсе сколько это стоит?
Do you know how much that's worth?
— Брет, ты вообще в курсе чашечного распорядка?
- Bret, do you even pay any attention to the cup roster?
А во-вторых, ты вообще в курсе, насколько сложно тут забронировать столик?
Secondly, do you know how hard it is to get a reservation at this place?
- Господи, ты вообще в курсе, где я?
Jesus! Do you know where l am?
Ты вообще в курсе, что это свидание?
Well, it's a date, you know?
Ты вообще в курсе, что нарушил свое УДО, находясь в Вегасе?
And do you know that it's a violation of your parole to be in Vegas?
Ты вообще в курсе того, что происходит в музыкальной индустрии?
Are you aware of what's going on in the music biz?
Неужели ты не понимаешь, насколько это важно? Ты вообще в курсе, что в Америке более 200,000 школьников боятся ходить в школу...
Don't you understand how important this is? 000 students are afraid to come to school everyday...
Ты вообще в курсе, какую работу я должна выполнять, согласно своей квалификации?
I am so done. Do you know what kind of work I am qualified to do out in the world?
Ты вообще в курсе, чем я занимаюсь?
Do you even know what I do for a living?
Ты вообще в курсе, кто я такой?
Do you know who I am?
- Ты вообще в курсе кто я?
Do you know who I am?
Хм? Ты вообще в курсе?
You know about this?
Ты вообще в курсе, что мы одна семья, что я твой брат?
You know that we're family, right, that... that I'm your brother?
Чувак, а ты вообще в курсе, что самое веселье после того, как попадёшься?
I don't get you, man. The real fun starts after you get caught. Don't you know that?
Ты вообще в курсе, что на улице творится?
Okay, do you even know what we're dealing with here?
Ты вообще в курсе, что на войне это бывает?
You know quite a bit of killing does occur in a war?
Ты вообще в курсе, что происходит?
Do you have any idea what's going on?
Ты вообще в курсе, кого ты останавливаешь?
Do you have any idea who you're stopping?
Ты вообще в курсе, как много скота пьёт воду из этой реки?
You know there are a lot of cows and horses that drink from the river.
Ты вообще в курсе, что у тебя здорово получается?
You know you're doing great, right?
Похоже, ты вообще не в курсе.
It looks like you don't know.
Ты ведь вообще больше ни в курсе того, что здесь происходит.
You don't know what goes on here anymore!
Я вообще-то в курсе, но она, я надеюсь ты со мной согласишься, девственница. ( Virgin - девственница ).
I'm well aware of that, but she is, I trust you will agree, a virgin.
Ты в курсе вообще сколько мы с тобой косяков выкурили вместе?
You know how many joints we've shared? I know.
Ты вообще в курсе, что на одной из твоих фабрик был взрыв?
Were you even aware that one of your factories blew up?
Из-за тебя рушится моя жизнь, ты в курсе вообще?
You're destroying my life, you know that?
Ты в курсе, что он вообще не существует?
Honestly, it doesn't exist.
Пап, скоро вообще конец света, если ты не в курсе.
And, anyway, the world will end soon enough, in case you haven't heard.
Я вообще был не в курсе, но как я погляжу, и ты тоже.
Are you still not on board here? After the ass-kicking she just gave you? Look...
Ты, вообще, в курсе, чем я занимался, пока ты прятался от призыва в береговой охране?
You have any idea what I was doing while you were dodging the draft in the Coast Guard?
И мне жаль, но знаешь, ты ведь только что закончил... Пятнадцатилетние отношения, знаю, я вообще-то в курсе.
And I'm sorry, you know, it's that you just got out of a... 15 year relationship, I know, I was there.
То есть... какого х... Вы вообще хотите подписать контракт? Нам жаль, ты в курсе?
I mean - what the h - do you want a record deal?
Ты просрал сроки, вообще-то, в курсе?
You're way past deadline, you know?
Ты вообще не в курсе, да?
You really have no idea, do you?
Ты ужасно вредная, ты в курсе вообще?
You're really mean, you know that?
Ты в курсе, что я вообще-то на работе?
You do know that I have a day job, right?
Ты в курсе, что у нас тут вообще-то серьезная работа?
Don't you know we're here to do a serious job?
Народ вообще в курсе, какой ты проницательный?
Do people around here know how sharp you are?
Ты вообще не в курсе, о чем книга.
You don't even know what the story's about.
Ты вообще не в курсе, что тут творится.
'Cause you don't know anything that's going on, okay?
Мудачьё, он вообще про тебя не знает, ты в курсе?
Asshole, he doesn't even know you exist. Do you know that?
ты вообще 88
ты вообще о чем 57
ты вообще о чём 28
ты вообще понимаешь 60
ты вообще знаешь 95
ты вообще когда 36
ты вообще меня слушаешь 41
ты вообще кто 16
ты вообще слушаешь 39
ты вообще слушаешь меня 23
ты вообще о чем 57
ты вообще о чём 28
ты вообще понимаешь 60
ты вообще знаешь 95
ты вообще когда 36
ты вообще меня слушаешь 41
ты вообще кто 16
ты вообще слушаешь 39
ты вообще слушаешь меня 23
ты вообще представляешь 41
ты вообще слышишь 16
ты вообще себя слышишь 18
в курсе 260
в курсе ли вы 31
в курсе чего 19
в курсе ли ты 48
ты воин 23
ты во всём виноват 21
ты во всем виноват 18
ты вообще слышишь 16
ты вообще себя слышишь 18
в курсе 260
в курсе ли вы 31
в курсе чего 19
в курсе ли ты 48
ты воин 23
ты во всём виноват 21
ты во всем виноват 18
ты волшебник 22
ты вовремя 149
ты восхитительна 56
ты водишь 54
ты воняешь 87
ты вор 60
ты возвращаешься домой 32
ты волнуешься за меня 16
ты волнуешься 165
ты вот 50
ты вовремя 149
ты восхитительна 56
ты водишь 54
ты воняешь 87
ты вор 60
ты возвращаешься домой 32
ты волнуешься за меня 16
ты волнуешься 165
ты вот 50