Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я никогда не знаю

Я никогда не знаю перевод на английский

1,504 параллельный перевод
Девушки как Лиза... знаешь, я никогда не знаю, что им нравится больше : я или мои деньги.
Girls like lisa... You know, I never know whether they like me or my money.
Я никогда не знаю, куда девать руки.
I never know what to do with my hands.
Я никогда не знаю, когда это произойдет, и где я окажусь.
I never know when it's gonna happen or where I'm gonna end up.
Я не знаю, что видел Эй-Джей, но я знаю Джека Гарсия и он никогда бы не сделал чего-то подобного с нами.
I don't know what A.J. saw, but I know Jack Garcia, and he would never do something like this to us.
Я знаю, что никогда не говорила об этом, но дети..
I know I've never really talked about it, but, well, kids...
Ты во всем был прав. Я знаю, что, придя сюда, я рискую тем, что ты никогда больше не заговоришь со мной, но я должен воспользоваться этим шансом, потому что я наконец-то знаю, чего хочу и не боюсь об этом сказать.
You were right about everything, and I know my coming here might risk you never speaking to me again, but that's the chance I'll have to take, because I-I finally know what I want, and I'm not afraid to ask for it.
Мальчики... я не знаю, я никогда не спрашивала, это было бы странно.
Like that's all there is. There's a whole dark and beautiful world, and you're obsessing about what we eat.
Нет, я знаю... просто... если бы я получил эту работу после Стенфорда, то наверное, никогда не стал бы Интерсектом.
No, I mean, I know, I know what it is. I just- - If I had gotten this job at Roark right after college maybe I never become the Intersect.
Я это знаю, и я никогда бы не просил тебя признать это, но... мне нужно, по крайней мере, знать, что я не сошел с ума, что это не только у меня занимает все мои мысли, чтобы мне не было так стыдно.
And I would never ask you to admit it, but I need to feel at least like I'm not crazy in this. That it's not just me making up something in my own head so I'm not so ashamed.
Если бы я знал то, что знаю сейчас, её бы никогда не привезли сюда!
If I had known what I know now, she would never have been brought here!
Я знаю, ты бы так никогда не поступил, если бы контролировал себя, но...
I know you would never have done that if you were in control of yourself, but...
Я не знаю, я был здесь уже 8 лет, и я никогда...
I don't know. I've been here eight years, and I've never...
Ты никогда не будешь без меня, И я знаю, что ты всегда будешь меня любить.
You'll never be without me, and I know that you will always love me.
Я знаю, что ты переполнен По дальше некуда. "Никогда" и прочая чепуха скоро у тебя из ушей польётся, но... но... но это же не беллетристика!
I know, you're all full of Poe, up to your creepy eyeballs in "Nevermore" and crap, but- - but--but...
Я не знаю. Я никогда раньше не видел 100 долларов.
I never seen 100 bucks before.
Я знаю что ты никогда не хотел возвращаться в этот дом.
I know you never wanted to come back to this house again.
Я никогда не видела ее такой грустной, ну, в не биполярном статусе. Знаю. Оу!
I know.I've never seen her so sad in, like, a non-bipolar state.
Ну, на самом деле, я не знаю сколько, но я бы сказала, что мне больше никогда не нужно будет работать.
Well, I don't really know how much, actually, but I was told I'll never have to work again.
Я не знаю, где чемоданчик. Дорит никогда не говорил
I don't knowhere the case. AL rit never talked.
Я не знаю, но он пропадал часами, никогда не говоря куда он собирался.
I don't know, but he used to disappear for hours, never tell anyone where he was going.
Потому что я знаю каково это застрять в месте, откуда, как тебе кажется, никогда не выбраться.
Because I know what it feels like to be stuck in a place that you feel there's no escape from.
Я знаю, что ты никогда бы так не поступил с Хейли.
I know you'd never hurt Haley like that.
Я знаю, что не хочешь, и собираюсь сделать так, чтобы тебе никогда больше не пришлось лгать.
I know you don't, and I'm going to fix it so you never have to tell another lie again.
Я знаю, что он никогда не был рядом.
I know that he was never there for you.
Я знаю, что никогда хорош не будет.
I know that it's never fine.
Я знаю Аманду много лет, и она никогда бы никуда не поехала без лекарств и без Шелби.
I can feel it. I've known Amanda for years, and she never would have gone anywhere without her medication or without Shelby.
Гм, я никогда не видел её лица но я знаю что мы были вместе...
Um, I never saw her face. But I knew that we were together...
Я знаю, но ты никогда не поймешь.
I know and you're not going to understand.
Я не знаю, никогда их раньше не видел убери их!
I don't know. i never saw them before. make it s-stop!
Харриет, я знаю, что обещала и намереваюсь не вмешиваться, но могу я предположить, что ваше решение никогда не выходить замуж связано с тем, что персона, которую вы, возможно, предпочитаете,
Harriet, I know I promised and I fully intend never to interfere, but do I gather that your resolution never to marry is because you feel the person that you might prefer, and remember my match-making days are strictly over,
Я знаю, вы никогда не пользовались биде, но поверьте мне, попробовав хоть раз, вы больше никогда не захотите просто подтираться.
I know, you think you'd never use a bidet, but trust me, once you do, you'll never go back to just wiping.
Я знаю, что он ведёт дела, но я никогда с ним не встречалась.
I-I know he runs the business, but I've never met him.
Он никогда не был в Швеции, насколько я знаю.
He's never been to Sweden, as far as I know.
Я знаю, что наговорила ужасные вещи, когда сказала, что никогда не любила тебя.
I know I said some really terrible things. When I said I never loved you,
Адель, которую я знаю, никогда бы не задала такой вопрос.
The Adelle I knew would never ask me that question.
Я знаю, мы договаривались ничего друг от друга не скрывать, но кое-что я тебе никогда не рассказывала.
I know we said we'd never had any secrets. But there's something i've never told you.
Я знаю, мы договоривались ничего друг от друга не скрывать. Но есть кое-что, о чем я тебе никогда не говорила.
I know we said we'd never have any secrets, but there's something I never told you.
И, да, я знаю, что мы никогда не были друзьями на самом деле.
And, yes, I know that we've never really been friends.
Я знаю, звучит это просто, но никогда не знаешь, кто подслушивает.
♪ I know it sounds simple ♪ ♪ but you never know who's listening ♪
Я знаю, Трипп никогда не подослал бы тебя сюда.
I know Tripp would never send you here.
Никто, насколько я знаю, никогда не ревизовал Федеральный резерв.
Nobody, as far as I know, has ever audited the Federal Reserve.
- Вот почему люди следуют за мной - они знаю, что я никогда не сдавался.
That's why they follow me - they know I'll never give in.
Оркестр очень часто подражал миру природы лебедь, акула, форель... но никогда не изображал, насколько я знаю, медузу.
Orchestras have often been used to conjure up the natural world Swans, sharks, trout... But not, as far as I know, the much melined jellyfish
Я знаю, каково это просто хотелось, чтобы ты знала что ты никогда ничего плохого мне не сделала.
I know how that is but I just want you to know that you never did anything wrong by me.
Папа, я знаю, ты никогда меня не слушаешь, но ты должен поверить нам!
Dad, I know you never listen to me, but you have to believe us!
Я знаю только, что ребенок - это мое спасение и если он не творение Господне значит Бога никогда и не было.
All I know is the child is my warrant... and if he is not the word of God, then God never spoke.
"Я не знаю" еще никогда никому не помогало.
So, please, this is your assessment.
Мы никогда не занимались анальным сексом, вот откуда я знаю.
We never did it up in the ass, so i know.
Я знаю, что это значит, но я никогда не могла быть уверена в нем.
I know things that mean I could never have confidence in him.
Но, все, что я знаю, что меня бы здесь никогда не было, если бы не ты.
And all that I know is that I've never been here before I don't need to pretend anymore
И я знаю, я никогда бы не добрался сюда без помощи.
And I know I would've never made it without help.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]