Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я поеду с вами

Я поеду с вами перевод на английский

203 параллельный перевод
Эшли, можно я поеду с вами на вокзал?
Ashley, let me go to the depot with you.
Я поеду с вами.
I's going with you and that new dress.
Я поеду с вами.
I'm going with you.
Вы же не будете возражать, если я поеду с вами в своём кэбе?
You don't mind my riding with you in my own cab, do you?
Я поеду с вами!
I'm riding with you.
- Я поеду с вами.
- I'll come.
Я поеду с вами.
I'll go with you.
И даже, если я поеду с вами, я все равно ничего больше не смогу для него сделать.
And even if I went along, there is not much more I can do for him.
В следующий раз я поеду с вами.
I'm going with you this time. Definitely!
Я поеду с вами. - Скажите, Жэрмэн.
- Tell me, Germaine.
Даже и не думайте, что я поеду с вами!
Don't think for a second that I'm going back with you!
- Я поеду с вами.
- I'm coming with you.
Я поеду с вами.
I'll go along with you.
- Я поеду с Вами.
- I'll go with you myself
Если я поеду с вами, мне придётся бросить всех своих животных.
What's come over you? If I come with you, I'd have to leave all my animals.
Я поеду с вами!
- I'm going with you.
- Я поеду с вами.
- I'm with you.
Я поеду с вами.
I go with you.
Я поеду с вами. Я не отстану.
I'm going with you.
Если вы не против - я поеду с вами какое-то время.
If it's okay, I'll just ride along a while.
- Я поеду с Вами.
- I'll come with you.
- Я поеду с вами.
- With you.
Я поеду с вами в Сан-Диего на следующей неделе, чтобы запечатлеть воссоединение.
I'm gonna be coming along to San Diego next week... to document the reunion.
И я поеду с вами, чтобы лично прекратить жизнь гражданина Джи-Кара.
And I will go with you to personally end the life of Citizen G'Kar.
Я поеду с вами завтра
I will come with you tomorrow.
Завтра вечером я поеду с вами!
I'M GOING OUT WITH YOU GUYS TOMORROW NIGHT.
- Я поеду с вами к врачу.
- I'II go with you to the emergency room.
Хотите, я поеду с Вами?
Do you need me to go with you?
- Слушай, когда я поеду с вами?
When can I come?
Раз я сказала, что поеду с вами, значит, поеду!
I said I's going with you, and going I is!
Вы двое езжайте вперед, а я поеду за вами с Фэвелом.
You two go on ahead. I'll follow with Favell.
Я сама с вами поеду, доктор.
I'll go with you myself, Doctor.
Я поеду с вами.
I'll go.
- Я поеду вместе с вами, доктор.
- I'll come with you.
- Тут недалеко, я поеду рядом с вами на мотоцикле
- It's nearby, I'll go with the motorcycle
Теперь я поеду с вами.
Now I can still be with you.
Я поеду с вами.
I'll have to get on with you.
Я тоже, пожалуй, поеду с вами.
I'll come along too.
Я никуда с вами не поеду.
Well, I'm not going anywhere with you, that's for sure.
Я, может быть, поеду с вами.
I might go with you
- Успокоишься. - Я не поеду с вами.
- It'll calm you.
Давайте я поеду с вами в Париж.
What if I went with you?
Поеду с вами, я же могу водить машину.
Marta, lean on me. I'm going with you, and drive the car.
- Я поеду с вами.
- I don't know the way.
И в Стэмфорд я с вами не поеду.
And I can't go with you to Stamford now either.
Я поеду туда с вами.
I'll take you out there.
Можно я поеду домой с вами?
Could I get a ride home with you?
- А можно я поеду с Вами?
Can I accompany you?
Слушайте, я уже говорил вам, что не поеду с вами.
Look, I already told you guys, I'm not giving you a ride.
Я с удовольствием поеду с вами.
With pleasure I'll go with you.
Но я поеду с вами.
But I go with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]