Я совершенно серьёзно перевод на английский
47 параллельный перевод
- Я совершенно серьёзно.
- I'm quite serious.
- Я совершенно серьёзно.
- I'm serious.
- Я совершенно серьёзно.
I certainly don't - - Excuse me!
Нет, я совершенно серьёзно.
No, I'm perfectly serious.
- Я совершенно серьёзно.
I'm dead serious.
Мистер Коллинз, Я совершенно серьёзно.
Mr Collins, I am perfectly serious.
Я совершенно серьёзно.
I am dead serious.
Я совершенно серьёзно.
I'm perfectly serious.
Я совершенно серьёзно. Хорошенько поразмысли обо всём.
I think you seriously need to think about what you're doing.
- Я совершенно серьёзно.
I'm not kidding you at all.
- Я совершенно серьёзно. Главным образом, там безопасно, потому что это остров.
It's especially safe because it's an island.
Я совершенно серьёзно.
- I'm dead serious.
Нет, я совершенно серьёзно — всё.
No, I mean it - seriously, everything.
Я совершенно серьёзно, Бен.
I'm dead serious, Ben.
- Нет. - Я совершенно серьёзно.
I'm deadly serious.
Я-я-я говорю совершенно серьезно.
I mean it.
Я говорю совершенно серьёзно, дорогая.
I am serious, my darling.
Я совершенно серьезно подумываю о самоубийстве.
I'm seriously thinking about suicide.
Я говорю совершенно серьезно.
I'm very serious.
Я говорю совершенно серьёзно.
I'm dead fucking serious.
Нет, я совершенно серьезно.
No, I'm really serious.
Я тебе говорю совершенно серьезно. Мне наплевать.
- I got nothing to be sorry- -
Я совершенно серьёзно.
Because I'm dead serious here.
Я совершенно серьезно.
I'm totally serious.
Я совершенно серьезно.
I mean seriously.
Я совершенно серьезно.
I'm serious about this stuff.
- Нет, нет, я совершенно серьезно.
- I'm being serious.
Да. Я совершенно серьезно.
In terms of liability?
Нет, Дебра, я совершенно серьезно.
No, debra, I'm dead serious.
Папа, я говорила совершенно серьезно.
Dad, I really meant what I said.
Я совершенно серьезно
I'm being totally serious.
Я говорю совершенно серьёзно.
What I said just now, isn't a joke.
Я совершенно серьезно.
I'm so serious, I don't know what we've been doing.
Я совершенно серьезно говорю.
- Absolutely, yes. I'm dead serious.
Я совершенно серьезно.
I'm completely serious.
Я совершенно серьезно.
- [Laughs] - Oh, I'm dead serious.
Шэрон потрясающая женщина и я говорю это совершенно серьезно, но у нее ужасный вкус.
Sharon, who's a lovely woman, has, and I mean this in the best possible way, somewhat questionable taste.
В действительности, я воспринимаю ваши чувства настолько серьезно, что должна попросить вас извинить меня, пока я прослежу за совершенно новым поворотом в расследовании.
In fact, I am taking your feelings so seriously that I have to ask you to excuse me while I follow up on a brand-new development.
Что касается всего этого, на счет ребенка, я только.... я только хотел сказать тебе... единственный раз, совершенно серьезно, хочу чтоб ты знала...
In regards to this whole baby thing, I just... I just wanted to tell you...
Ага, а кроме того это совершенно новые шутки, к которым я отношусь очень-очень серьёзно.
Yeah, plus, it's all brand-new jokes that I'm really, really serious about.
Я уберу улыбку, как вы и просите, и скажу совершенно серьезно, что вы взяли не того.
I will remove the smile, as requested, and tell you very seriously that you have the wrong guy.
Он не подумал, что я воспринял это серьёзно, потому что, когда я сначала сел в автомобиль - совершенно обоснованная вещь, это вещь о которой я всегда спрашиваю, когда сажусь в машину, есть ли у него зарядка для айфона.
He didn't think that I was taking it seriously, cos when I first got in the car - a perfectly valid thing, it's the thing I always ask when I get in a car, is whether he had an iPhone charger.
- Серьезно. - Честно, я чувствую, что приняла правильное решение, что является для меня совершенно новым ощущением.
- Honestly, I feel like I made the right decision, which is a totally new sensation for me.
Я совершенно серьезно, Гарри.
I'm being very serious, Harry.
Нет, серьезно, так не пойдет. Конечно, на публике я буду изображать хорошую жену для приличия, но дома все будет совершенно иначе.
No, seriously, this isn't going to work, because I might be persuaded to be the good little wife in public for the sake of appearances, but when we're at home, it will have to be a different matter.
А я встречаюсь с парнем, который совершенно мне не подходит а он хочет, чтобы у нас все было серьезно, в отличие от меня.
Well, I'm dating a guy who's completely not right for me, and he wants to get serious, and I don't.
- Да. Я говорил совершенно серьезно.
I meant every word of it.
я совершенно не понимаю 21
я совершенно забыла 33
я совершенно забыл 28
я совершенно спокоен 18
я совершенно уверена 41
я совершенно уверен 94
я совершенно 22
серьезно 13993
серьёзно 7889
серьезному 28
я совершенно забыла 33
я совершенно забыл 28
я совершенно спокоен 18
я совершенно уверена 41
я совершенно уверен 94
я совершенно 22
серьезно 13993
серьёзно 7889
серьезному 28
серьёзному 22
серьёзное 18
серьезное 18
серьезное дело 20
серьёзное дело 16
серьёзно что ли 18
серьезное преступление 27
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совру 22
серьёзное 18
серьезное 18
серьезное дело 20
серьёзное дело 16
серьёзно что ли 18
серьезное преступление 27
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совру 22