Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я совершенно серьёзно

Я совершенно серьёзно перевод на турецкий

41 параллельный перевод
Я совершенно серьёзно.
Çünkü burada ciddi bir şey anlatıyorum.
- Я совершенно серьёзно.
Ben çok ciddiyim.
Мистер Коллинз, Я совершенно серьёзно.
Bay Collins, çok ciddiyim.
Я совершенно серьёзно.
çok ciddiyim beyler.
Я совершенно серьёзно. Хорошенько поразмысли обо всём.
Bence cidden ne yapıyor olduğunu düşünmen lazım.
- Я совершенно серьёзно.
- Dalga geçmiyorum ben hiçbir şeyle.
- Я совершенно серьёзно.
- Ciddi olamazsın.
Я совершенно серьёзно.
- Çok ciddiyim.
Нет, я совершенно серьёзно — всё.
- Hayır, ciddiyim. Her şeyi.
Я совершенно серьёзно, Бен.
Acayip ciddiyim Ben.
- Я совершенно серьёзно.
- Çok ciddiyim.
Я-я-я говорю совершенно серьезно.
Ciddiyim.
Я говорю совершенно серьёзно, дорогая.
Ben çok ciddiyim.
Я говорю совершенно серьезно.
Çok ciddiyim.
Я говорю совершенно серьёзно.
Ölümüne ciddiyim.
Нет, я совершенно серьезно.
Hayır, ciddiyim.
- Я совершенно серьёзно.
Hayır, özür dilerim!
Я тебе говорю совершенно серьезно. Мне наплевать.
- Üzgün olacak hiçbir şey- -
- Кларк... Я говорила совершенно серьезно
Clark herşeyi anlatmak istedim.
Я совершенно серьезно.
Çok ciddiyim.
А если серьезно, я совершенно случайно купила платье как у подружек невесты.
Ama cidden, nedimelerle tesadüfen aynı elbiseyi almış bulundum.
Я совершенно серьезно.
Bu konuda ciddiyim.
Энни. Я совершенно серьезно.
Annie, bunu tam bir ciddiyetle söylüyorum.
- Нет, нет, я совершенно серьезно.
- Hayır, hayır. Ben ciddiyim.
Знаете, я скажу вам совершенно серьезно.
Ne var biliyor musunuz? Sahiden ciddileşiyorum.
Нет, Дебра, я совершенно серьезно.
Hayır Debra. Çok ciddiyim.
Папа, я говорила совершенно серьезно.
Baba, gerçekten öyle söylemek istememiştim.
Я совершенно серьезно
Ben ciddiyim.
И я говорю совершенно серьёзно.
Dediğimde ciddiyim.
Я совершенно серьезно говорю.
- Kesinlikle, ciddiyim. Aşırı ciddiyim.
- На что похож голос Бога? Я совершенно серьезно.
Bu nasıI münazara da sorulan ilk soru olmasın ki?
Шэрон потрясающая женщина и я говорю это совершенно серьезно, но у нее ужасный вкус.
Sharon, sevecan bir kadın, ve bu anca şüpheli bir zevki var denilerek söylenir.
Что касается всего этого, на счет ребенка, я только.... я только хотел сказать тебе... единственный раз, совершенно серьезно, хочу чтоб ты знала...
Tüm bu bebek konusu ile ilgili, Sadece... sadece demek istediğim... Biliyorsun, bir kez olsun, gerçek olarak...
Ага, а кроме того это совершенно новые шутки, к которым я отношусь очень-очень серьёзно.
Ve hepsi de ciddi olduğum, yepyeni şakalar.
Я уберу улыбку, как вы и просите, и скажу совершенно серьезно, что вы взяли не того.
İstediğin gibi gülümsemeyi bırakacağım ve sana ciddi şekilde yanlış adamı yakaladığınızı söyleyeceğim.
Я совершенно серьезно, Гарри.
- Bayağı ciddiyim, Harry.
Нет, серьезно, так не пойдет. Конечно, на публике я буду изображать хорошую жену для приличия, но дома все будет совершенно иначе.
Hayır, gerçekten işe yaramayacak çünkü ben millete karşı el gördüIük olsun diye iyi eş olabilirim ama ev içindeyken farklı bir sorun haline gelecek.
А я встречаюсь с парнем, который совершенно мне не подходит а он хочет, чтобы у нас все было серьезно, в отличие от меня.
Bana hiç uygun olmayan biriyle beraberim. O işi ciddileştirmek istiyor, bense istemiyorum.
- Да. Я говорил совершенно серьезно.
Her kelimesinde ciddiydim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]