Я это видела перевод на английский
1,736 параллельный перевод
Я это видела.
I saw that, too.
Я это видела.
I've seen them.
Я это видела.
I have seen it.
Однажды я это видела.
I saw it happen once.
Это был последний раз, когда я видела маму.
That was the Iast time I saw my mother.
Это был последний раз, когда я видела Джорджа Чэня.
This was the last time I saw George Chen.
Ты видела, как я плачу, когда это —
You saw me crying when that's...
Это самые красивые ноги, какие я видела.
These are the most perfect feet I have ever seen.
Но я рад, что его мать не видела, а то это её, бля, бы убило.
But I'm glad your mother didn't see it, or it would have fucking killed her.
Я поняла, где видела это здание he was coming out of before.
I realized where I'd seen that building he was coming out of before.
Я, честно говоря, еще сама не видела что на этой пленке, но очень сильно подозреваю, что внутри этого поросенка есть ответы на злободневные вопросы.
Now, I haven't actually laid eyes on all the footage yet, but I strongly suspect that inside this little puppy are the answers to all of our burning questions.
Иногда я забываю, что ты никогда не видела, как это было...
Sometimes I forget that you never saw what it was like...
Я видела, как тебе его передали. Что это?
I saw you get this upstairs... what is it?
Я видела это в кино, и хочу попробовать.
I thought I'd give it a try.
Это самый симпатичный парень, которого я когда-либо видела.
That's, like, the cutest boy I have ever seen.
Она берет мою одежду, мои духи, мои украшения, мою косметику, а вчера я видела, как она пользуется моим дезодорантом, но это... Она копирует меня.
She-she borrows my clothes and my perfume and my jewelry and my makeup, and last night I saw her using my deodorant, but this... she's single white femaling me.
Я тоже видела этот фильм, но это жизнь реальная
I saw that movie, too, but this is real life,
Это просто я давненько такого не видела.
I-it was just I hadn't seen that in a long time.
И никогда за все это время я не видела, чтобы компания платила столько сколько заплатит вам.
And never in all that time have I seen a company lay down the way they have here.
Я видела как такое происходило время от времени раньше, и через какое-то время это произойдет снова.
I've seen the story played out time and time again before, as it will happen again in times yet to come.
Она побежала за ним, и это был последний раз, когда я их видела.
She ran after him, and that's the last time I saw either of them.
Я видела это.
I saw it.
И я видела все это.
I suffered for it...
Да, я видела его в лесу, и это он оставил сообщение от имени "Э".
Yeah, I saw him in the woods, and he left an'A'message.
Я видела, как Ария села в машину, а потом человек в черной толстовке написал что-то на заднем стекле машины, и когда он повернулся, я увидела, что это Ноэль.
Well, I saw Aria go into a parked car. And then I saw someone in a black hoodie... write something on the back of the car window. And when he turned around... it was Noel.
" Видела ли я это только что?
" Did I just see that?
Это был самый странный, из которых я когда-либо видела.
This was one of the weirdest I've ever seen.
Все что я видела, это все произошло.
Stuff I see, it all happened.
Я видела это.
I've seen it.
Мисс Стейси, потому что я не хочу потревожить Ваши чувства, но это самая жалкая школа, которую я когда-либо видела.
Miss Stacey,'cause I don't want to hurt your feelings, but this is the sorriest school I've ever seen.
- Я уже видела мертвое тело ранее, если вы это имели ввиду.
I've seen a dead body before, if that's what you mean.
Прости, просто... я давно это не видела, я...
I'm sorry, it's just... something I haven't seen in a long time, I...
Я знаю, что это не моё дело, но я... видела, как вам двоим было вместе и...
I know it's probably none of my business, but I... saw the way you two were together and- - we were?
Я никогда не видела, чтобы кто заказывал ее и мне всегда было интересно что это.
I've never seen anybody order from it and I've always wondered what it was.
Это был последний раз, когда я его видела.
That's the last time I saw him.
И тогда ты будешь злиться на себя за то, что поверила в то, что видела только в кино, и я собираюсь доказать, что это существует и в реальной жизни.
And then you'll be angry at yourself for believing in something you've only seen in the movies, something that I'm determined to prove to you actually exists.
Просто я не видела это в таком свете. Это потому, что ты слишком добродушна, дорогая.
That's because you're too kind-hearted, darling.
Я видела это.
I could see that.
Я какоето время вас не видела это новая стрижка?
I haven't see you in a while- - Is that a new haircut?
Тебя могут убить и возможно я видела как это произошло.
You can be killed, and... I might have seen that happen.
Каждая из вас увеличит свою грудь дополнительной парой куриных котлет, для того, что бы они больше покачивались, так как это является самой скучной рутиной, которую я когда либо видела.
You will each enhance your bust with an additional pair of chicken cutlets, in an attempt to add some jiggle to what is the most boring routine I have ever witnessed.
Это все, что я видела.
That's all I saw.
Это самый высокий ДОД на козле, который я когда-либо видела.
That's the highest DOD on vault I've ever seen.
Это очень странно, что я никогда раньше не видела вас.
It's very strange that I've never seen you before.
Я видела это. Я скоро его потеряю.
I'm going to lose him.
- Понятно. Когда я была девочкой, то видела лишь цель этой работы.
When I was a girl, all I saw was the purpose of it.
- Я видела это раньше.
- I have seen this before.
Ух, ты! Это - самая крутая вещь, которую я видела.
Oh, that is the coolest thing I've ever seen.
Нет, я не видела его в это время.
Uh, no, I-I haven't seen him around here in a while.
Это последний раз когда я видела его живым.
That was the last time I saw him alive.
И это был последний раз, когда я его видела.
And that was the last time I ever saw him.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидал 37
я это запомню 86
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидал 37
я это запомню 86
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63