Выпустите нас перевод на испанский
95 параллельный перевод
Господин граф, выпустите нас, мы вернем вам гобелены.
Sr. Conde, déjenos salir Le devolveremos sus tapices.
Выпустите нас!
- Pero está vivo.
- Выпустите нас!
¡ Saquennos de aquí!
Выпустите нас отсюда.
Sácanos de aquí.
Выпустите нас!
- ¡ Dejadnos salir!
Выпустите нас!
Déjennos salir.
Выпустите нас отсюда!
¡ Déjenos salir!
Выпустите нас и мы не будем свидетельствовать против вас в суде.
Si nos dejan bajarnos les juramos que no testificaremos contra Uds.
! - Выпустите нас!
¡ Déjenos salir!
Выпустите нас!
¡ Socorro! ¡ déjenos salir!
Выпустите нас!
¡ vamos! ¡ déjanos salir!
Выпустите нас!
¡ Déjanos salir!
Если мы не заложники, то откройте дверь и выпустите нас, сотрудники напуганы!
Si no nos tienes como rehenes, abre la puerta y déjanos salir. El personal está aterrorizado...
- Эй, выпустите нас отсюда!
- ¡ Déjanos salir!
Выпустите нас!
¡ Sacadnos de aquí!
Ей! Выпустите нас!
Déjenos salir de aquí!
Выпустите нас отсюда!
Vámonos de aquí.
- Выпустите нас!
¡ Déjennos salir!
Выпустите нас!
¡ Déjennos salir!
Может, теперь вы выпустите нас из машины?
Así que, ¿ nos dejáis bajar del coche ya?
Выпустите нас! Выпустите!
- ¡ Déjanos salir!
Выпустите нас отсюда!
¡ Sacadnos de aquí!
Мистер Истон, выпустите нас!
Tiremos juntos, Sr. Easton. ¡ Vamos!
Выпустите нас! Это полицейский.
- Hasta que no les demos el diario no los soltarán.
- Это ошибка! - Выпустите нас!
- Se equivocan.
Выпустите нас!
¡ Sácanos de aquí!
- Выпустите нас!
- ¡ Déjenos salir!
Выпустите нас!
¡ Vengan a la puerta!
- Выпустите нас!
- ¡ Déjennos salir!
Эй! Выпустите нас отсюда!
¡ Déjanos salir de aquí!
Выпустите нас!
Déjenos salir del auto.
Не выпустите нас?
¿ Nos puedes dejar salir?
Выпустите нас!
- ¡ Sáquennos de aquí!
Выпустите нас!
¿ Déjenos salir?
Выпустите нас отсюда!
¡ Sáquennos de aquí ahora mismo!
Пожалуйста, выпустите нас.
Por favor, déjanos ir.
- Выпустите нас.
- Déjennos ir.
Пожалуйста выпустите нас!
¡ Por favor, déjenos salir!
Выпустите нас отсюда!
¡ Por favor, sáquennos de aquí!
Пожалуйста, выпустите нас.
¡ Por favor, déjenos salir!
Выпустите нас и она пойдет с нами. Никакого вреда.
- Sacadnos y vendrá con nosotros.
Выпустите нас!
- ¡ Sáquennos de aquí! - ¡ Ayuda!
Выпустите нас!
¡ Déjenos salir!
Слушайте, вы двое, может, за небольшую награду вы нас выпустите?
Escuchad vosotros dos. Quizás podría interesaros, a cambio de una buena recompensa, si nos dejarais... ¿ Escapar?
Если вы нас выпустите, у нас появится шанс!
Déjenos subir para salvarnos.
Выпустите нас.
¡ Déjenos salir!
Выпустите сначала нас!
Ahora no, después de salir de la ciudad ¿ Cómo puede, tengo que estar en contacto con usted
Когда вы нас выпустите?
¿ Cuando nos dejaran ir?
Майкл, хватит, выпустите нас.
Michael, está bien.
Выпустите нас! Куин Латифа, дай мне силу! Помогите!
¡ Ayuda!
Если мы хотим составить и разместить свое собственное, вы напечатаете и выпустите его для нас?
Pero nosotros construiremos y colocaremos el nuestro... ¿ Usted lo imprimirá y controlará por nosotros?
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234