Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Знаешь что это

Знаешь что это перевод на испанский

8,858 параллельный перевод
Знаешь что это за место?
¿ No reconoces este lugar?
Но, ты знаешь что это...
Pero, sabes que, esto...
Тогда откуда знаешь что это не твое?
¿ Entonces cómo sabes que no son lo tuyo?
Знаешь что это?
¿ Sabes lo que se está preparando?
Президенту США нужно, чтобы ты сказала ему, что она от него хочет, а ты это знаешь.
El presidente de los Estados Unidos necesita que le digas que es lo que ella quiere que haga, y tú lo sabes.
Знаешь, то, как ты можешь смотреть на эту женщину и не видеть того, что видят все остальные, это..
Sabes, cómo puedes mirar a esa mujer y no ver lo que todo el mundo vio, es...
Ты знаешь, что это не правда.
Sabes que eso no es verdad.
Ты явно сдружился с моей сестрой. Знаешь, если б я не знал, я бы сказал, что рыбы - это призраки. А еще я бы сказал, что ты путаешься с моей сестрой.
estas seguro de si debes pasar mucho tiempo con mi hermana sabes, si no lo se es mejor pienso que los pescados son fantasmas y tambien pienso que estas intentando seducir a Meg con las peliculas
Знаешь, что это значит?
¿ Sabes lo que eso significa?
Знаешь что, Зо, может, мы лучше возьмём это...
En realidad, ya sabes, Zo, creo tal vez vamos a tomar eso, ¿ eh?
Мне нужно чтобы ты пошел с тем, что знаешь и дал показания, затем они могли бы прислать повестку Эс Оу Си выяснить что у меня есть и использовать это в суде.
Necesito que sigas adelante con todo lo que sabes, que testifiques, así podrán citar judicialmente a SOC, entonces descubrirán lo que tengo y podrán usarlo en el juicio.
Знаешь, это как раз то, что заставляет тебя пристально взглянуть на свою жизнь.
Sabes, esta es la clase de cosas que te hace mirar en serio tu vida.
Ты знаешь, что это значит.
Y sabes lo que significa.
Ты знаешь, какого это - расти и слышать, что ты лучше меня.
¿ Sabes lo que es crecer diciéndote cuánto mejor eras tú?
Знаешь, что печальнее того, чтобы быть менеджером банка в Слау... это играть в игру, в которой твой аватар - это менеджер банка в Слау.
Sabes, la única cosa más triste de ser gerente de banco en Slough... es jugar a un juego donde tu avatar es un gerente de banco en Slough.
- Очень безвыходная. - О, и ты должна сделать это как можно скорее, до того, как она пойдет на второе свидание с той неудачницей с прошлого вечера, потому что ты знаешь, что лесбиянки делают на втором свидании.
- Y tienes que hacerlo pronto, antes de que tenga una segunda cita con la perdedora de anoche, porque ya sabes lo que hacen las lesbianas en la segunda cita.
Ты прекрасно знаешь, что нам не это впаривали.
Sabes muy bien que eso no es lo que nos vendieron.
Ок, Элис - это не её настоящее имя И я думал, что, возможно, его знаешь или что ты можешь знать её номер телефона ты помнишь, у неё был телефон?
Bueno, Alice no era su nombre real, y pensaba que tú podrías saberlo... o que podrías saber su teléfono.
Это впечатляет, Майк, но ты знаешь, что нельзя с этим идти в ФБР.
Es impresionante, Mike, pero sabes que no puedes llevarle eso al FBI.
Знаешь, люди скажут, что это глупость.
Sabes, la gente siempre dice este tipo de tonterías.
Знаешь, что это может значить для тебя?
¿ Sabes lo que ese trabajo podría conseguirte?
Откуда ты знаешь, что это верное решение?
¿ Cómo sabes que es la decisión correcta?
Ты знаешь, что это правильно.
Sabes que esto es lo correcto.
Казим, ты же знаешь, что это неправильно.
Kasim, sabes que esto está mal.
Знаешь, это даже хорошо, что Бенджи симпатичный, милый и умный.
Sabes, es bueno que Benji sea dulce, inteligente y muy lindo...
Это звучит действительно тупо для такого профессионального повара как ты, но ты знаешь, не готовка больше всего доставляла мне удовольствие, а выражение на лицах людей, когда они пробовали то, что я приготовил
Esto sonará tonto para una chef profesional como tu pero, ya sabes, el cocinar para mi... no fue lo que me inspiro, fue ver la cara de la gente cuando lo probaban... lo que cociné.
Тедди, ты сказал, что знаешь, когда нужно закругляться. И сейчас нужно закругляться с этой темой.
Teddy, has dicho que sabes cuando hay que seguir adelante... es momento de seguir adelante sobre este tema desde ahora.
– Знаешь что? Это у тебя не всегда получалось, и в этот раз ты меня не остановишь.
No lo frenaste todas las veces, y no me frenas a mí esta vez.
Знаешь это было мило, ты говорила о том что у тебя на уме.
Ya sabes, era muy agradable, que hablar de lo que está en su mente.
Знаешь, что сучье отребье, мне этого и не надо... ведь твои дружки, сделают это за тебя.
¿ Sabes qué, perra? No tienes que hablar... porque tu novio lo hará por ti.
Знаешь, что это значит, Карлитос?
¿ Sabes qué significa eso, Carlitos?
Но ты знаешь, что это контролирует тебя и всех кто тебе дорог.
Pero sabes que te controla a ti y a todos los que te importan.
Ты знаешь, что это я.
Sabes que soy yo.
Знаешь, Ария не шутила, когда сказала, что Тэнер обещала что это место будут охранять.
Sabes, Aria no bromeaba cuando dijo que Tanner prometió mantener este lugar seguro.
Ты знаешь, что это такое?
¿ Al menos sabes lo que es?
Я надеюсь, ты знаешь что делаешь И это не закончится полной катастрофой.
Espero que sepas lo que estás haciendo y esto no acabe siendo un completo desastre.
Ну ты же знаешь, что это неправда.
No es cierto.
Она получила по заслугам. Ты знаешь, что она это заслужила.
Sabes que se lo merecía.
Знаешь, я хотел спросить, не связано ли это с тем, что произошло на крыше.
Sabes, me estaba preguntando si tiene algo que ver con lo que sucedió en el tejado.
Откуда ты знаешь, что я не провернул всё это, чтобы моя доченька приехала домой?
¿ Cómo sabes que no es un truco para que mi bebé venga a casa?
Они хотят, чтобы я всё рассказал, а ты знаешь, что случится, если я это сделаю.
Ellos me van a querer para dar la vuelta y ya sabes lo que pasará si lo hago.
Конечно, если ты знаешь что-нибудь о человеке, чья это почта...
Claro, si sabes algo de la persona dueña del buzón...
Знаешь, что.. Я научу тебя говорить, как офицер резерва, если ты покажешь мне, как управляться с этой крутой новой тачкой, в которой мы вчер
Hagamos esto, yo te enseño cuando hablar como reserva... y tú me muestras a conducir ese gran vehículo que tuvimos.
Что ж.. Может это и к лучшему, знаешь?
Bien... es probable que sea lo mejor, ¿ sabes?
Знаешь, я не могу поверить, что ты это делаешь сегодня.
Ya sabes, No puedo creer que me hagas esto esta noche.
Знаешь, что это за номер?
Adivina de que es ese número.
Знаешь, я не думал, что это будет так тяжело.
Uno creería que no podría afectarme de esa manera.
Не думала что ты знаешь это слово.
Ni siquiera sabía que conocías esa palabra...
Да, и знаешь что, Знания Местности, я не знаю, кто сделал это с тобой или почему.
Sí, sabes qué, Intelecto Limitado, no sé quién te hizo esto o por qué.
Ты знаешь, что Ригси невиновен,... потому что можешь заглянуть в его прошлое и увидеть это.
Sabes que Rigsy es inocente porque puedes mirar en su pasado y puedes verlo.
То, что сказала Клара об отказе от мести знаешь, почему она это сказала?
Lo que Clara dijo sobre no vengarse, ¿ sabes por qué lo dijo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]