Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / И когда кто

И когда кто перевод на испанский

1,840 параллельный перевод
≈ го сбивают с толку громкие звуки, красный цвет, легкий джаз, блест € щие вещи, запах еды, музыкальные шкатулки, штаны-клЄш, сиськи, лающие собаки, и когда кто-то говорит "смотрите туда!"
Lo distraen los ruidos fuertes, el color rojo, el jazz suave, las cosas brillantes, el olor de la comida, las cajas de música, los pantalones de campana, las tetas, los perros que ladran, y cualquiera que diga "¡ Mira eso!"
Кто-то украл мой велик с заднего двора, когда я спала. И я подумала, что может быть вы случайно... видели или слышали что то прошлой но...
Alguien se robó mi bicicleta mientras yo dormía, y me preguntaba si usted había oído o visto algo anoche.
В их журнале, где описывается, кто помечал пробирки с кровью и когда, есть пробелы.
Su reporte, que deber � a tener las muestras de sangre correctamente etiquetadas est � incompleto.
Приказ о переводе Джека Сильвейна в "Сент-Квентин" подписан тем же числом, когда "Скалу" закрыли в 63-м, и смотрите, кто его подписал.
La orden de transferencia de Jack Sylvane a San Quentin, fechada el día que la Roca fue cerrada en 1963,
И когда одна дверь закрывается.. Вопрос лишь в том, кто ждет за ней?
Y cuando una puerta se cierra... el unico problema es quién esta esperando detrás?
Были времена, когда я даже думал что ты не человек, но позволь мне сказать, ты был... лучшим человеком... Больше похож на человека, чем кто бы то ни было, кого я знал. и никто никогда не убедит меня, что ты меня обманывал, собственно вот.
Hubo momentos en los que pensé que no eras humano, pero déjame decirte esto, tú fuiste el mejor hombre, el mejor humano... el mejor ser humano que jamás he conocido y nadie me convencerá nunca de que me contaste una mentira, así que... allí.
Должно быть, я отлучился на минутку, когда входил в систему, и кто-то...
Debo haber dejado mi ordenador con mi sesión abierta y alguien...
Наконец, когда я услышал, как кто-то стучит в дверь и говорит :
Finalmente cuando oí alguien tocando la puerta y diciendo :
Не покладая рук я пыталась раскопать, кто похитил Николаса, где, когда и при каких обстоятельствах.
Me estaba costando mucho determinar quién había raptado a Nicholas, cómo y dónde y bajo qué circunstancias
Ты одна из самых увлекательных, вдохновляющих, и тех, кто может действительно надрать задницу персон, которых я когда-либо встречал
Eres la mas impresionante, inspiradora y seria patea-culos que yo he conocido nunca.
У вас десять минут Найджел, Дон это настоящая приверженка старых традиций и легко вспыхивает, когда их кто-то нарушает
Tienes diez minutos, Nigel, el Don es muy riguroso Por protocolo, y una exaltación real cuando cruces
Кто-то кому ты звонишь поздно ночью, когда тишина слишком непереносима и одинокому волку нужно излить кому-нибудь свою душу.
Alguien te puede llamar en la noche cuando hay demasiado silencio y un lobo solitario necesita vaciar su alma con alguien.
Кто, когда, где и что.
Quién, cuándo, dónde y qué.
Кто и когда возвращался из мертвых, чтобы рассказать?
¿ Alguien volvió de la muerte para contarlo?
И кто поверит, что этот парень когда-то спас мир.
Es difícil creer que eras el hombre que salvó el mundo una vez.
Во мне вдруг проснулся коп, и я там задержался, а когда появились вы со своим странным профессором, я стал выяснять, кто он такой.
El policía en mí es curioso, entonces dejo pasar el tiempo y cuando tú y tu... Amigo el profesor rarito... Aparece.
На работе происходят странные вещи, и я не могу сосредоточиться, когда кто-то накручивает меня или вокруг творится нечто жуткое.
Algunas cosas raras me han estado pasando en el trabajo, y no sé si es alguien jugando conmigo o que está pasando algo feo.
- И кто-то вызвал меня меня в приёмный покой, а когда я пришла, пациент уже исчез.
- Y alguien me llamó hoy y cuando llegué, el paciente se había ido.
Вот когда будет кто-нибудь важный, так и быть, посижу. Вот.
Cuando eso pase, me sentaré allí.
Но правда в том, что если наши пути опять пересекутся с этим сукиным сыном... и когда это произойдет, мы будем теми, кто достанет его.
Pero que sepas esto : Nuestros caminos se volverán a cruzar con este hijo de puta... Y cuando así sea, seremos nosotros quienes acaben con él.
И ты знаешь, как сильно это заводит, когда кто-то просто настолько хорош в твоем шоу...
Y ya sabes lo excitante que es eso, cuando alguien está tan bien en tu espectáculo.
Когда они говорили, что Джейме нельзя быть в родильной, он улыбался и спрашивал, кто из них попробует его выставить.
Cuando le dijeron a Jaime que no podía estar en la sala de partos, sonrió y dijo que quién había sugerido que lo dejaran al margen.
И когда Карстарки обнажают их мечи... кто хочет умереть защищая Ланнистера?
Y cuando los Karstark desenvainan sus espadas... ¿ Quién quiere morir defendiendo a un Lannister?
Итак если пять миллионов долларов исчезли в течение шести часов между тем, когда прибыли в банк и грабежом то, что мы знаем, это то что кто то физически должен был забрать их оттуда.
Vale. Entonces si los cinco millones desaparecieron en las seis horas entre que fue entregado al banco y el robo, entonces sabemos que alguien tuvo que llevárselo de allí. Tiene que estar aquí en alguna parte.
У тебя лже-отношения с кем-то, кого ты ни разу не встречала, кто, может быть, солдат, а, может быть, и нет, кто, может быть, мужчина, а, может, и нет, и кто, может быть, разрежет тебя от пупка до носа, а, может, и нет, когда вы наконец-то встретитесь.
Estás saliendo falsamente con alguien que no conoces, que puede o no estar en el ejército, que puede o no ser un hombre, y que puede o no rajarte de la nariz al ombligo cuando por fin os conozcáis.
Ладно, когда моя бабка это готовила, она фаршировала их чем угодно и кем угодно из тех, кто был поблизости.
De acuerdo, cuando mi Nana solía hacerlo, ella lo rellenaba con, ya sabes, lo que sea, o quien sea que estuviera cerca.
Раскажите, где он останавливался в прошлом месяце, расскажите, кто еще был мишенью, и с кем он провел тот день, когда был убит.
Dígame dónde se estaba quedando en los últimos meses, quiénes eran sus objetivos, y con quién estuvo el día que fue asesinado.
Мне надо бежать. И, когда сама знаешь, кто находится здесь, дверь должна быть открыта. Поняла?
Y cuando ya sabes quien está aquí, la puerta abierta. ¿ Te parece?
Потому что я также и гражданин, и мне более комфортно, когда я сам, владея этой машиной, наблюдаю каждый свой шаг, чем кто-то из вас.
Porque yo también soy ciudadano, y me siento mucho más cómodo teniendo a esta máquina vigilando cada movimiento mío que a alguien como tú.
Ты знаешь, было время когда ты делилась всем что происходило в твоей жизни со мной, и тем кто был в твоей жизни.
¿ Sabes? Hubo un tiempo en que compartías conmigo todo lo que sucedía en tu vida, y quién estaba en tu vida.
Ее Сиятельство отдает их мне, когда сама прочитывает, только к несчастью она не может удержаться и не сказать мне, кто убийца.
La Señora me los pasa una vez que los ha leído, pero desgraciadamente no puede resistir decirme quien lo hizo.
И за то, когда ты блюешь, чувствуя, будто кто-то долбит раскалённым добела молотком по пищеводу, терзая твою плоть.
Cuando vomites, sentirás como si alguien metiera a la fuerza un martillo al rojo vivo por tu esófago, desgarrando tu carne.
Когда я вернулся домой, то вытащил все записи Родригеза и только тогда понял, что на альбомах нет ничего, что говорило бы, кто он такой и откуда.
Volví a casa, y saqué uno de mis discos de Rodriguez ahí es cuando me di cuenta que en la carátula no ponía nada que nos dijera quién era ese hombre o de donde venía
( Бартоломью-Стридом ) Я начал разыскивать Родригеза, когда мы как-то раз сидели во время службы в армии и кто-то спросил : "Как умер Родригез?"
Empecé a investigar sobre Rodriguez cuando algunos de nosotros estábamos en el Ejército y alguien dijo "Cómo murió Rodríguez?"
Это семейное мероприятие, для близких людей, и для тех, кто ими когда-то был.
Es un encuentro íntimo para aquellos que son íntimos, y aparentemente, que una vez fueron.
Каждый раз, когда кто-то звонит чтобы убедить меня покончить с собой, обходится нам в 2 доллара и 36 центов.
Cada vez que llaman y me dicen que me suicide, nos está costando 2,36 dólares.
когда кто-то принимает решение, мы говорим : "Да и".
Cuando alguien haga una sugerencia, todos decimos "sí y".
Кем был тот парень и ты кто вообще такой, потому что я не получила впечатления, что у тебя повреждена спина, когда ты изображал из себя ниндзю.
quien eres tu, porque tu espalda me pareció bien cuando has hecho de ninja con ese tio.
Если ты думаешь, что она сейчас расстроена, то нечего и говорить о том, как она будет себя чувствовать, когда узнает, кто ты.
Si crees que ahora está molesta, eso no es nada comparado con cómo se sentiría si supiese qué eres.
Кто-то, кто борется за упаковку тампонов и борется за чувства коня. и даже сражается за коробку смеси для кексов, когда друг в середине кьюпонной паники, просит ее об этом.
Alguien que lucha por una caja de tampones y lucha por los sentimientos de un caballo e incluso lucha por una caja de preparado de magdalenas cuando una amiga se lo pide en mitad de una crisis de CuPonzi.
Думаю... кто-то был в квартире. - Когда. - Приходит и уходит.
Creo que... que alguien ha estado en el departamento.
И кто говорил, что плохо, когда вы рядом.
¿ Quién dijo que tenerte por aquí era mala idea?
1400 часов, 56 сутки похода, это совещание, позволяющее вам доложить мне обо всех случаях, когда кто-либо из членов экипажа действовал оскорбительным образом в отношении вас или других женщин в вашей секции спальных коек, или о случаях нарушения правил и норм Военно-морских сил.
Son las 1400 horas, día 56 del viaje esta es una reunión para que me informen si algún miembro de la tripulación se ha comportado de manera ofensiva hacia ustedes u otro miembro femenino tras bastidores o contra las reglas y regulaciones de la Armada...
Как насчет того, когда ты... был чертовски зол и насрал в свою постель и кто предложил поменяться с тобой? А тебе чувак. Я
Y tú, tío. ¿ Qué hay de la vez que... la vez que estabas tan borracho, que te cagaste en tu propia cama?
Когда затея лопнет, и по эту сторону стола будете сидеть вы, они спросят вас, трёх кретинов : "Кто из вас это сделал?"
Cuando esto no suceda, y luego ustedes estén sentados en este lado y ellos estén mirando a ustedes tres, soretes, diciendo "¿ cuál lo hizo?".
И кто знает, когда они мне опять понадобятся.
Y quién sabe cuando pueda necesitarlas de nuevo.
Что случится, когда он узнает всю правду о тебе? Кто ты и что ты на самом деле.
¿ Qué pasará cuando el descubra la verdad sobre ti? Quién y qué eres realmente.
- Да тут кто угодно станет большевиком, когда миллионы мужчин и мальчиков посылают на фронт убивать дуг друга.
Es suficiente para hacer a cualquiera bolchevique... este envío de hombres y niños para matarse entre ellos por millones.
Потому что кто-то знал что было в пакете, и они точно знали, когда его доставят.
Porque alguien sabía lo que había en ese paquete, y sabía exactamente cuando iba a tener lugar la entrega.
Мы ведь не должны делать эту фигню, когда я что-то сказажу а потом ты что-то скажешь а потом кто-то заплачет и тогда будет такой момент ну ты в курсе?
No tenemos que hacer eso de que yo digo algo y luego dices algo y alguien llora y tienes un momento o algo?
Букеровский разыгрывает свою шалость, простак ждет на линии, и когда ты уже не можешь удержаться, он говорит : "Угадай, кто только что услышал звон колокольчика!"
Booker gastaba una broma, el bobo no se enteraba de nada, y cuando no lo podías aguantar más, decía : "¡ Adivina quién acaba de hacer que suene la campana!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]