Кольца нет перевод на испанский
164 параллельный перевод
Я просыпаюсь утром, стриптизерша ушла, и кольца нет.
¡ Despierto y no está el anillo!
Кольца нет. Полагаю, вы тоже родитель-одиночка?
No hay sortija, entonces supongo que eres padre soltero.
Кольца нет.
No tiene anillo.
Возможно, но если кольца нет там, где он говорит, подозрение падет на вас, и это было бы несправедливо. - Я поговорю с ним наедине, для начала.
Tal vez, pero si el anillo no se encuentra donde él me dice la sospecha caerá sobre usted en forma injusta.
Даже если она сейчас не знает о нем. Великолепный собирался сделать Элли предложение, Он доверился мне, а теперь кольца нет.
Colosal iba a proponerle matrimonio, me lo confió y se fue.
А на том трупе кольца нет.
Y ese cuerpo no tiene anillo.
Кольца нет.
¡ Lotería! No tiene anillo.
А теперь у тебя нет даже кольца. Не знаю, куда оно делось.
- Ahora ni siquiera tienes el anillo.
На вашем пальчике нет кольца.
Este dedo está muy desnudo.
К сожалению, у моего мужа нет кольца в носу, он гуляет без привязи.
Por desgracia, mi marido no tiene una aro en la nariz para llevarlo.
Нет, но у кольца времени был некоторый запас прочности, так что мы подождем, когда она прибудет.
No, pero el Anillo de Tiempo está diseñado con un ligero margen de seguridad. Esperemos que llegue pronto.
Нет у вас мужа. Кольца-то нет.
Usted no tiene esposo, no veo el anillo.
- Кольца времени здесь нет, Доктор.
- El Aro de Tiempo no está allí, Doctor.
Потомч что ч меня нет обрччального кольца?
¯ Por qué no uso anillo de compromiso?
На пальце нет кольца.
Tienes el dedo desnudo.
Нет кольца, нет дела.
Sin anillo no hay caso.
У тебя на пальце нет кольца.
No tienes el anillo.
У тебя нет обручального кольца.
No tienes anillo de compromiso.
И, естественно, у меня нет кольца. И не должно быть.
Por supuesto no hay anillo por supuesto que no.
Нет ни украшений, ни драгоценностей, ни, даже, кольца
No hay adornos, sin joyas. Incluso no hay ningún anillo.
Второе, у него нет обручального кольца.
Número dos : no lleva anillo de casado.
Нет, он не такой, как мы, он не верит в кольца на полях.
No, no, no es como nosotros. No cree que suene el maíz.
Он еще не сделал ей предложение. У нее на руке нет кольца.
Aún no se lo propone porque ella no tiene la sortija.
Нет кольца - нет и секса.
Nada de anillo ni de sexo.
- Дальше, у вас нет обручального кольца, что значит вы холостяк или в разводе.
Fíjese, no lleva alianza. Puede estar divorciado.
Да, это потому... нет обручального кольца.
Bueno, eso sonó vagamente patético.
Нет, я имела в виду, что не заметила обручального кольца.
No, quise decir que no noté una banda de casamiento.
- У него нет кольца!
El anillo no está aquí.
- У тебя нет кольца.
No usas alianza.
Во-первых, ещё нет кольца на пальце.
En primer lugar, no hay un anillo en este dedo.
У меня нет кольца.
En realidad no tengo un anillo...
Нет кольца на твоем пальце.
No hay un anillo en su dedo
Ладно, только вся проблема здесь в том, что у меня нет кольца.
Bien, el único problema es que No tengo el anillo.
Просто странно, что вы не носите кольца И свадебных фотографий нет
Es extraño que no use anillo... y no hay fotos de casamiento.
- Я замужем Но у вас нет обручального кольца
No estás usando el anillo.
- Я сейчас замужем. - Но у тебя нет кольца.
No estás usando el anillo.
Кольца ищут ближайший приемник, который оказался на борту грузового корабля, видим он или нет.
Resulta que los anillos buscan el conjunto de tonos más cercano que resulta estar a bordo de esta nave de carga, camuflada o no.
На моем пальце нет кольца.
No hay ningún anillo en mi dedo.
На пальце вашей дочери нет кольца. Значит, окончательное решение за вами.
El que no haya anillo en el dedo de su hija, significa que las decisiones las toma usted.
У меня есть отпечаток от кольца Но у меня нет кольца так кто я?
Tengo la marca del anillo, pero... no tengo anillo.
Ну, Лила, я так понимаю, твой друг - врач, и у него на клешне нет кольца.
Leela, entiendo que tu amigo es médico y no tiene un anillo en su pinza.
Нет, он не носит кольца.
No, no está usando anillo.
О, что? Нет, нет, нет, нет, нет. Ты должна изменять, потому что - потому что утебя нет на пальце кольца.
no no no no no tu tienes que tener una aventura, porque--porque t-tu no estas llevando el anillo de bodas las chicas solteras consiguen mayores propinas ok, bueno pero entoce que hay sobre...
И я, возможно или нет, выследил фальшивомонетчика раскрыл тайну кольца няньки, спас шоу американских дуэтов,
Y quizas yo habria pillado o no a un falsificador desvelar una trama de ni � eras, salvar el programa de Duos americanos
Я меня нет кольца.
No tengo un anillo.
Но у меня нет кольца.
No tengo anillo.
Ну, у меня нет кольца.
No tengo un anillo.
У нас нет кольца.
No tenemos el anillo.
У меня нет кольца.
No tengo un anillo
Нет, нет, просто, есть простые кольца, и есть вот такое...
No, no.
Нет кольца.
Sin anillo.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024