Оставайся внутри перевод на испанский
33 параллельный перевод
Анна, оставайся внутри.
Anna, quédate dentro.
оставайся внутри и охраняй дверь..
Se quedan adentro y resguardan la puerta.
Но до тех пор, оставайся внутри.
Pero hasta entonces, quédate adentro.
Оставайся внутри.
Quédate adentro.
Оставайся внутри!
Quédate adentro!
Оставайся внутри.Может, он ещё жив.
Quédate adentro, puede que siga vivo.
- Оставайся внутри, Ронни. - Спасите детей!
Quédate dentro, Ronnie.
О, чемпион, оставайся внутри, а то снаружи цирк да и только!
Campeón, mejor quédate adentro. Aquí afuera es un circo.
— Оставайся внутри.
Quédate dentro.
Оставайся внутри, Фрэнк Синатра!
Se que puedes hacerlo. Quedate allí, Frank Sinatra.
Оставайся внутри...
Lo que quiero decir es, quédate dentro...
Оставайся внутри.
Quédate dentro.
Оставайся внутри!
¿ Franck?
Если ты находишься в помещении, оставайся внутри.
Si estás a cubierto, quédate dentro.
Ладно, оставайся внутри и запри дверь.
Vale, quédate dentro y pon el pestillo.
Эмма, оставайся внутри.
Emma, quédate dentro.
Соки, оставайся внутри.
Sookie, quédate dentro.
Чтобы ни случилось, оставайся внутри этого круга.
Pase lo que pase, quédate dentro de este círculo.
- Иип, оставайся внутри боевого семейного круга.
- Eep... Eep, no salgas del círculo familiar de defensa.
" Оставайся внутри, Кейтлин.
" Quédate adentro, Caitlin.
Оставайся внутри. "
Quédate adentro. "
И помни, оставайся внутри дома.
Recuerda, quédate dentro.
Оставайся внутри, запри дверь.
Entra, cierra la puerta con pestillo.
Давай, оставайся внутри.
Vamos, quédate adentro.
Оставайся внутри.
Quédate dentro cuando salga.
Оставайся внутри.
Quédate allí.
Оставайся внутри, пока мы не разберёмся с этим медведем.
Quedaos dentro hasta que nos hayamos ocupado del oso.
Оставайся внутри, сын.
Quédate adentro, hijo.
Оставайся внутри.
¡ Para dentro!
Оставайся там внутри подольше. А то здесь столько придурковатых психов.
Quiero que te quedes allí tanto como puedas porque hay muchos imbéciles locos aquí afuera.
Оставайся внутри. Вернись.
Maldita sea.
внутри и снаружи 17
внутри 643
внутривенно 26
внутри меня 49
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
внутри 643
внутривенно 26
внутри меня 49
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставайтесь с нами 121
оставайтесь на линии 105
оставайся на связи 75
оставь 916
оставайтесь на связи 98
оставьте меня в покое 680
оставить 74
оставь себе 293
оставили 23
оставил 36
оставайтесь на линии 105
оставайся на связи 75
оставь 916
оставайтесь на связи 98
оставьте меня в покое 680
оставить 74
оставь себе 293
оставили 23
оставил 36
оставила 25
оставь это в покое 19
оставайся 391
оставьте сообщение 1290
оставьте 327
оставайся здесь 875
оставайтесь на месте 345
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставайся 391
оставьте сообщение 1290
оставьте 327
оставайся здесь 875
оставайтесь на месте 345
оставь их 118