Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Останешься на ужин

Останешься на ужин перевод на испанский

51 параллельный перевод
Ты не останешься на ужин?
No te quedas para la cena?
Если захочешь, останешься на ужин.
Si quieres, quédate a cenar.
Останешься на ужин Красти?
- ¿ Por qué no te quedas a cenar?
Я слышал. Останешься на ужин?
Ya oí, ¿ quieres quedarte a cenar?
Останешься на ужин?
¿ Te vas a quedar a cenar, querido?
Останешься на ужин?
¿ Te quedas a cenar?
Ты останешься на ужин?
¿ Te vas a quedar a cenar?
Ты останешься на ужин?
Mamá cocinará espagueti con albóndigas.
Останешься на ужин?
¿ Nos acompañarás a la cena?
Останешься на ужин? "
"¿ Te quedas a cenar?"
Ты останешься на ужин?
¿ Te quedarás a comer?
Может, останешься на ужин?
El Sr. Yagihara no tardará mucho.
- Останешься на ужин?
- ¿ Te quedas a cenar?
- Останешься на ужин?
¿ Quieres quedarte a cenar?
ты останешься на ужин.
Espero que te quedes a cenar.
Ниса, ты останешься на ужин?
Nisa, ¿ te quieres quedar a cenar?
Вернусь в 9. – Ты останешься на ужин?
Vuelvo a las 21 : 00, ¿ te quedas a cenar?
- Зик, останешься на ужин?
¿ Te vas a quedar para cenar?
Останешься на ужин?
¿ Puedes quedarte a cenar?
Джулс, ты останешься на ужин?
Jules, ¿ te quedas a cenar?
- Может останешься на ужин?
- ¿ Por qué no te quedas a cenar?
Элиз, останешься на ужин?
Elise, ¿ te quedas a comer?
Слушай, может останешься на ужин?
Mira, ¿ por qué no te quedas a cenar?
О, да. Ты останешься на ужин?
Oh, sí. ¿ Te quedas a cenar?
Вообще-то он в детском саду, а у меня ранняя встреча, так что, может, ты останешься на ужин?
En realidad, está en la guardería y yo tengo una reunión temprano. ¿ Te puedes quedar a cenar?
Мам, ты не останешься на ужин?
Mamá, ¿ no estarás aquí para cenar?
Ты останешься на ужин, дорогой?
¿ Te quedas a comer, querido?
Ты не останешься на ужин?
¿ No te quedas a cenar?
Я подумала... Может ты останешься на ужин, когда подвезешь меня?
Así que, estaba pensando, tal vez podrías quedarte a cenar cuando me lleves a casa.
Я должен идти на работу, но если ты останешься на ужин, мы вечером вместе с ним поговорим. Хорошо?
Tengo que volver al trabajo pero quédate a cenar y hablaremos los dos con él esta noche. ¿ De acuerdo?
Останешься на ужин?
¿ Te quedas para cenar?
На ужин останешься?
¿ Quieres quedarte a almorzar?
Ты останешься на ужин?
¿ Te quedas a cenar?
Останешься на ужин?
¿ Quieres quedarte a cenar?
Если ты пригласила старую подругу на наш милый семейный ужин, Я ожидаю от тебя, что ты останешься и будешь есть.
Si invitas a una amiga a nuestra cena familiar... espero que te quedes y comas.
На ужин не останешься?
No te quedas a cenar?
Ты, надеюсь, останешься с нами на ужин.
Hola Lois. Te quedas a cenar, espero.
Просто хотела узнать, останешься ли на ужин, Наоми.
Solo quería saber si te quedabas a cenar, Naomi.
- Может быть останешься на ужин?
- ¿ No puedes cenar aquí?
На ужин останешься?
¿ Te quedas a cenar?
Потрясающего мясного рулета сегодня на ужин, а ты останешься здесь и попробуешь его?
Puedo hacer mi pastel de carne impresionante a cenar esta noche, y usted se queda aquí y comerlo?
Если останешься в живых, приглашаю на последний ужин в этом доме, прежде, чем я снова исчезну. На большее не рассчитывай.
Si sobrevives, eres bienvenido a unirte a mí en la última cena que tendré en esta casa antes de desaparecer otra vez.
- А на ужин останешься?
¿ Te quedas a comer, papá?
Останешься на ужин, Джой?
¿ Te quedas a cenar, Joy?
Может хоть на ужин останешься?
¿ Tendrás... tiempo para una cena? No.
На ужин останешься?
¿ Quieres quedarte a cenar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]