Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Откуда он родом

Откуда он родом перевод на испанский

64 параллельный перевод
Я не понимаю, почему человек выходит из себя... когда его спрашивают о том, откуда он родом.
No veo porqué ningún hombre se debería excitar... porque le han preguntado por su ciudad natal.
В Коковоко, откуда он родом.
De vuelta a Kokovoko, de donde vino.
Если вы такой проницательный, скажите, откуда он родом?
A ver si adivina de dónde es.
Я же, услышав человека, могу почти точно сказать, откуда он родом, а если он из Лондона - назову улицу.
Lo ubico en un radio de tres km. En Londres. A veces entre dos calles.
Откуда он родом?
¿ De dónde es?
Место, откуда он родом, зовется Аляска.
Es de un lugar llamado Alaska.
Все говорит о возвращении на луковую ферму на север штата, откуда он родом.
Siempre habla de ir al norte, al sitio de donde viene una granja de cebollas.
Я подумал, что он убежит, вернется домой в Англию, откуда он родом, и оставит всех нас в покое
- Creí que huiría. Que regresaría a Inglaterra y que nos dejaría en paz.
Капитан, он нам не опасен, он просто меняющийся, который прошел долгий путь, чтобы выяснить, откуда он родом.
Capitán, no es ninguna amenaza. Ha hecho un largo viaje para saber de dónde venía.
Может, там, откуда он родом, зто означает любовь.
Quizá significa amor en su tierra.
Интересно, как его звали, откуда он родом,
Sin embargo, te preguntas su nombre y de dónde vino.
По правде говоря, меня больше интересует, откуда он родом.
Realmente me interesa más saber de dónde procede.
Я тебе говорил, что Садык не отрицает того, откуда он родом.
Te dije que Sadik no reniega de sus orígenes.
Я повесил его на кольцо для ключей, чтобы это напоминало ему, откуда он родом.
Lo coloqué en su llavero, así él recordaría siempre de dónde venía.
Мы даже не знаем, откуда он родом.
Ni siquiera sabemos de donde es.
Но взгляни откуда он родом.
- Lawrence, Kansas.
- В Огайо, откуда он родом, нет никаких следов.
No figura en el directorio de Ohio, donde vive.
И сказал, что его чувства к ней одержали верх. К девушке с грудью. И что он вернется и скажет другой девушке в Тулсе откуда он родом, что все кончено.
Dice que dará su amor a la de las tetas geniales y que va a regresar y decir a la otra muchacha de Tulsa, su ciudad, que van a romper y comprometerse con la muchacha histérica de las tetas
Откуда он родом?
¿ De dónde era?
Вы не сможете узнаете откуда он родом.
No puedes ver de dónde viene
Там еще больше салями, откуда он родом.
Hay más salami de donde vino este.
Откуда он родом?
¿ De dónde proviene?
- Откуда он родом?
- ¿ De dónde es?
Откуда он родом, Кен?
- ¿ De dónde proviene, Ken?
Никто не знал, откуда он родом и как оказался в Ако.
Nadie sabía de dónde venía ni cómo había logrado llegar a Ako.
Зачем человеку, если ему безразлично, откуда он родом, носить ирландский символ?
¿ Por qué alguien a quien le importaba tan poco su origen llevaría puesto algo tan irlandés?
Я никогда не хотел быть тем, кто добивается чего-то и забывает, откуда он родом.
Nunca quise ser ese chico que triunfa y olvida de dónde vino.
Джимми никогда не забывал, откуда он родом.
Jimmy nunca olvidó de donde venía.
Спроси его, откуда он родом, чем занимается,
Pregúntale de dónde es, qué es lo que hace,
Я просто хочу знать, откуда он родом.
Solo quiero saber de dónde proviene.
- Понимаешь, если любишь мужчину, то любишь и то, откуда он родом.
Vamos, vamos Ya sabes, amas al hombre, - amas el mundo del que viene.
Он мне так и не рассказал, откуда он родом.
Jamás me dijo su origen.
- А откуда он родом?
¿ Sabes de dónde es?
И хотя Алехандро был очень знаменит, он никогда не забывал, откуда он родом.
Y aunque Alejandro fuera muy famoso, jamás olvidó de dónde provenía.
Я думаю, там откуда он родом подозреваемые не сидят и не ждут, пока их арестуют.
incluso los sospechosos... de disparar a un policía no quieren ser detenidos.
Что, как вы знаете, удивительно, учитывая, откуда он родом.
No sabía que tú y tu esposo estuvieran separados.
Я сказала ему, что это странно, что за 19 лет брака он не показал мне, откуда он родом.
Le dije que es de locos, llevamos 19 años casados y nunca he visto de donde es.
Не знаю, каким он будет,.. ... откуда будет родом и чем будет заниматься.
Quiero decir que no me preocupará su aspecto, ni de dónde es, ni lo que es.
А что касается переписи населения, любой человек, живущий на этих территориях, считает себя принадлежащим не к месту, где он живёт, а к месту, откуда родом его семья.
Los métodos que propone para su censo van en contra de nuestras tradiciones. - ¡ Tradiciones! - Permítame,
Теперь он в курсе, как тебя зовут, откуда ты родом и твою специальность!
Ahora sabe tu nombre, de dónde eres y a qué te dedicas.
Он был родом откуда-то из Норвегии.
Él era de Noruega o por allí.
Откуда он родом?
¿ De dónde procede?
Он сказал, откуда я родом?
¿ Te dijo de dónde vengo?
Откуда я родом, главное, чтоб он был горячим.
En mi tierra, la gente sólo quiere que esté caliente.
А там, откуда я родом, считается признаком хорошего тона предупредить человека, что он мочится на свой завтрак.
De donde vengo es considerado justo advertir a un hombre cuando está meando en su desayuno.
Там откуда я родом, самая большая похвала Сказать человеку что он крепко стоит на ногах Приземленный
En donde vengo el mayor cumplido... que se puede ofreceer a una persona... es decirle que tiene los pies sobre la tierra. Encallado.
Он использовал свою технологию, чтобы превратить в миниатюру величайший город мира, откуда я родом.
Brainiac. Él utilizó su tecnología para miniaturizar la más grande ciudad de mi planeta.
- Вы слышали его голос, откуда он может быть родом?
¡ y él mató a tiros a mi cuñada! ¿ Escuchó su voz, de dónde podría haber venido?
Неизвестно, где он и откуда родом.
Sin residencia ni país de origen.
Этот фермер забыл, кто он и откуда родом.
Ese pueblerino olvidó quién es y de dónde viene.
Потом, он найдет несколько тонких связей с тобой, основанных на том откуда ты родом.
Luego, encuentra una ligera conexión contigo, según de dónde vienes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]