Почему нет перевод на испанский
11,938 параллельный перевод
А почему нет?
¿ Por qué no iba a estarlo?
Конечно, почему нет?
¿ Por qué no estaría bien?
Почему нет?
¿ Por qué no?
А почему нет?
- ¿ Cómo no lo es?
А почему нет?
¿ Por qué no iría bien?
— Почему нет?
- ¿ Por qué?
Они надолго сядут за похищение и попытку убийства. Ого. А почему нет обвинения в реальном убийстве?
Ellos estarán un tiempo a la sombra por secuestro e intento de asesinato. ¿ Por qué no serán acusados por asesinato?
Почему нет?
¿ Por que no?
А почему нет?
¿ Por qué no?
- И если нет, то почему нет?
- Y si no lo hace, ¿ por qué?
— Почему нет?
- ¿ Por que no?
Дэнни, Майк просит помочь сделать предложение твоей родной сестре. Почему нет?
Danny, Mike te pide que ayudes en la petición de tu hermana. ¿ Por qué no?
Почему нет.
Podemos compartir.
— Я могу... — Почему нет? Почему не сейчас?
- Podría- ¿ Por qué no- - ¿ por qué no hacerlo ahora?
Почему нет?
¿ Por qué no lo haces?
— А почему нет?
- Claro que sí.
Нет, я не сталкивался с ним. А почему вы спрашиваете?
No, no le he visto. ¿ Por qué preguntan?
Нет, почему дети тебя любят?
No, ¿ por qué le gustas a los niños?
Почему бы тебе напрямую не спросить, сплю я с ней или нет?
¿ Por qué no vas directamente al grano y me preguntas si me la estoy tirando?
— Не знаю... он... кажется, он лучше, чем я о нем думала. — Почему нет?
- ¿ Por qué no?
— Нет. — Почему?
- ¿ No porque?
— А почему нет?
Dime por qué no debería.
Да, почему бы и нет?
Sí, ¿ por qué?
Нет, умоляю, дайте нам две минуты чтобы объяснить, почему мы лучшие кандидаты.
No, por favor, dennos dos minutos para explicar por qué somos los mejores para criar a su bebé.
— Почему нет?
- ¿ Por qué no?
- А почему бы и нет?
- ¿ Y por qué no lo harías?
Почему японцы кого-то назначают голубым, а кого-то нет?
¿ Por qué las japonesas deciden quién es gay y quién no?
Конечно нет, брат! Чушь! Тогда почему он не видит, что я пытаюсь защитить людей с ограниченными возможностями?
¿ porque no entiende que en realidad intento protegerlo?
Почему... нет.
♪ Por qué no... ♪
Почему у меня нет Пенни?
¿ Por qué yo no tengo una Penny?
- Почему бы нам не оставить их? - Нет.
- ¿ Por qué no les damos un poco de espacio?
Нет, его ждут лишь завтра, а почему ты спрашиваешь?
No, no tiene que volver hasta mañana, ¿ por qué preguntas?
Нет это не так и почему ты рассказываешь всем то, что происходит между нами?
No, no lo hacen y por qué puedes - Compartir eso con nosotros?
А почему бы и нет?
¿ Y por qué diablos no?
– Почему бы нет?
- ¿ Por qué no?
Почему у меня до сих пор нет поклонников?
¿ Por qué no tengo admiradoras o algo así ahora?
Почему бы и нет.
Bueno, ahora es tan buen momento como cualquiera.
Не знаю... я думаю... если беседы... помогут... то почему бы и нет?
No, no lo sé... Estoy pensando... si hablar... ayuda... ¿ Por qué no?
– Если это поможет раскрыть преступление, почему бы и нет?
- Sí, bueno, si lo puedo hacer y resolver un crimen, ¿ por qué o quién no lo haría?
Почему бы и нет, звучит чудесно.
Bueno, sí, suena adorable.
Почему бы и нет?
¿ Por que no?
Почему бы и нет?
¿ Por qué no funcionaría?
Нет, нет. Чт... почему ты должен уйти со всем И...
No, no. ¿ Por qué te llevas todo y yo no?
Почему бы и нет?
¿ Por qué no?
Нет, никому не требуются. А почему ты спрашиваешь?
No, no conozco a nadie en apuros. ¿ Por qué lo dices?
Почему бы нет?
¿ Por qué no?
Да. А почему должно быть нет?
Sí. ¿ Por qué no debería estarlo?
Хотя, нет, в 32-м. А почему я это помню... Это потому, что в 32-м году Рузвельт отменил сухой закон,
En realidad, 1932, y la razón por la que lo recuerdo es porque fue en 1932 que Roosevelt revocó la Ley de Abastecimiento.
Вот почему тут окон нет.
Supongo que eso explica la falta de ventanas.
Почему вы так боитесь огласки, если там ничего нет?
¿ Por qué le preocupa tanto si no tiene nada que ocultar?
Конечно, Летун. Почему бы и нет?
Claro, Niño Volador. ¿ Por qué no?
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024