Приступайте к работе перевод на испанский
46 параллельный перевод
Проезжайте и сразу приступайте к работе.
Muévanse. Empezarán a trabajar enseguida.
- Приступайте к работе.
- Hay mucho que hacer.
А теперь приступайте к работе.
Pónganse a trabajar enseguida.
Весело, да? Приступайте к работе!
Aquí parece que se juega.
Прекрасно, возьмите это и приступайте к работе.
Entonces aplique las normas cuanto antes.
Так что хватит валять дурака и приступайте к работе.
Así que deje de hacer el tonto y córtemelo. Sí. Lo haré, señor.
Приступайте к работе... это ко всем относится.
Vuelvan a su trabajo... todos.
Не слишком много. Приступайте к работе, энсин.
No mucho... ocupe su estación, Alférez.
Тогда Вы с Сэмом собирайте своих людей и приступайте к работе.
Entonces Sam y tú reúnan a su gente y manos a la obra.
Так, приступайте к работе.
OK, todo el mundo al trabajo.
Приступайте к работе.
Vayamos a trabajar.
Приступайте к работе.
Ve a trabajar.
- Да. Вы, парни, приступайте к работе.
Ustedes trabajen.
Итак, приступайте к работе.
De acuerdo, dejemos que estos hombres trabajen.
Прекратите болтать и приступайте к работе!
- ¡ Hagamos otro!
Приступайте к работе, джентельмены!
Vayan a trabajar, caballeros.
Амалия, девочки, идите в сад и приступайте к работе.
Amalia, nuevas chicas malas, vayan al jardín y pónganse a trabajar.
Ладно, ребята, разбирайте задания и приступайте к работе.
Muy bien, chicos, retomen su misión de sondeo y a ponerse a trabajar.
Приступайте к работе!
¡ A trabajar!
Живо приступайте к работе над течью!
¡ Ahora vayan a por esa fuga!
Приступайте к работе, ещё немного, и дело сделано.
A trabajar. Haremos el adorno y luego terminaremos.
Закончили - приступайте к работе.
Sólo hagan sus cosas.
Приступайте к работе.
Comiencen.
Возьмите пончики и приступайте к работе.
Agarren una rosquilla y pónganse a trabajar.
Тогда приступайте к работе.
- Entonces pónganse a trabajar.
Хорошенько отдохните и приступайте к работе со следующей недели.
Tome un buen descanso este fin de semana y empiece a trabajar la próxima.
- Приступайте к работе!
¡ Vuelvan al trabajo!
А вы приступайте к работе.
- Engrasadlos, venga. - Sí, vale.
Парни, приступайте к работе.
A trabajar, amigos.
Поэтому, вот - цепляйте и приступайте к работе. Не-а.
Pónganse esto y a trabajar.
Приступайте к работе.
Manos a la obra.
А сейчас приступайте к работе, или я свяжу вас ремнями и заставлю смотреть видео "становится лучше", пока у вас не пойдет кровь от сочувствия.
Volved al trabajo ahora mismo, u os sujetaré con una correa y os haré ver buenos videos hasta que sangréis empatía.
Это все шоу, и оно появилось задолго до вас, так что заткнитесь и приступайте к работе!
Todo es un espectáculo, y lo ha sido siendo mucho más tiempo que tú, así que ¡ calla y haz tu trabajo!
Приступайте к работе.
Vamos a trabajar.
Приступайте к работе.
Vuelve al trabajo.
Что ж, приступайте к работе.
Bueno, continúen trabajando.
Приступайте к работе.
No tiene gracia. Poneos a trabajar.
Приступайте к работе.
A trabajar.
Хватит нести ерунду и приступайте к работе.
No digas tonterías y trabaja. Hoy será una zona de guerra.
- Приступайте к работе.
- Empiecen a trabajar.
Приступайте к работе.
Pon a tus hombres a trabajar.
Приступайте к работе, Джон Сноу.
Es mejor que vaya a trabajar, Jon Nieve.
А теперь приступайте к работе. - Эллен.
Ahora empezad a trabajar.
- Приступайте к работе.
Adelante con su trabajo.
Приступайте к работе.
Comience a trabajar.
Дальний барак - для женщин. Приступайте сразу к работе.
La caseta de atrás es para las mujeres.
к работе 41
работе 47
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
работе 47
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
пристанище 17
пристрели меня 96
приступай 193
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
пристегнись 205
пристанище 17
пристрели меня 96
приступай 193
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
пристрелите меня 48
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36