Скажи нет перевод на испанский
956 параллельный перевод
Нет, это ружьё, скажи нет!
¡ No! ¡ Dime que no!
Скажи, разве у тебя нет с собой новых вещей из дома?
Dime, ¿ no te dieron ropa nueva?
- Скажи ему, что нас нет дома, Хобсон.
- Dile que no estamos en casa, Hobson.
Покажи им их комнаты и скажи, что меня нет.
Enséñeles sus habitaciones y dígales que he salido.
Мне и впрямь нет до этого дела, и всё же скажи, чем он тебя привлёк?
No es que me importe, pero, ¿ qué te dijo para impresionarte tanto? Te sorprenderías.
Скажи, Док знает о нашем разговоре? - Нет.
- ¿ Sabe Doc que está hablando conmigo?
Нет, ты иди скажи Джоссу, что всё отлично.
No, tú ve a la posada y dile a Joss que todo va bien, anda.
- Нет, лучше ты скажи.
No, habla tú.
Не бойся, скажи. Рой, конечно, у меня никого нет.
Oh Roy, claro que no hay alguien más.
- Скажи, что хозяйки нет дома.
- Dile que la señora no está en casa.
Если я могу что-нибудь для тебя сделать только скажи. Мои чувства ты знаешь. Нет.
Si puedo hacer algo sólo tienes que decírmelo.
Скажи своей служанке что бы закрыла дверь это не имеет значения она все знает и будет молчать нет, спасибо
- Dígale que cierre la puerta. - No importa. Ella lo sabe todo, nunca habla.
Скажи ей, что меня нет дома.
Dile que no estoy en casa.
Нет, скажи мне правду, пожалуйста.
No, no me mientas, por favor.
- Скажи ему, что у меня нет времени,...
Dile que no tengo tiempo...
Скажи, что не нашел меня, что я уехал. Скажи так. Нет... ты здесь.
Viniste en mi busca, claro pero no me hallaste, porque fui a un asunto a Chicago.
Скажи мне Да или Нет насчет субботы.
Quiero un sí o un no respecto al sábado.
- Нет, скажи.
- No lo sé.
Скажи, пап, как давно мамы нет?
Papá, ¿ cuánto tiempo hace que se ha ido mamá?
Ты нам лучше скажи, нет ли у вас здесь птицы – счастья?
Mejor dinos : ¿ tienen ustedes el ave de la felicidad?
- Скажи Джорджини срочно прийти сюда... Нет, лучше пусть найдет меня в баре.
Dile a Giorgini que venga ya Bueno... no.
Нет, Итон, скажи, чтобы она возвращалась.
¡ Ethan, dile que regrese! ¿ Y que toda su familia persiga nuestras cabelleras por desdeñar a una de sus mujeres? ¿ Qué?
- Скажи ему, что я жду его. В этом нет нужды.
- Dile que le estoy esperando.
- Скажи, что меня нет!
Dígale que no estoy.
- Это так? Скажи мне! - Нет, оставь меня!
¿ Por eso no respondías a mis cartas?
- Если это за деньгами, скажи, что мамы нет.
- Si vienen a cobrar, diles que mamá salió.
Скажи это! - Нет, не скажу. Не скажу!
No, no lo digo.
Скажи ему, что меня нет.
Dile que...
Нет, скажи, чтобы она шла сюда, нам нужно поговорить о важных вещах.
No, dile que venga, hay cosas importantes de las que hablar, y que se dé prisa.
- Так теперь скажи быстро, они примут моё эссе или нет? - Они примут.
- Ahora dime ¿ aceptarán mi ensayo o no?
Нет, скажи мне, что мне теперь делать?
No, dime tú ¿ qué puedo hacer yo?
Скажи ей.... Хотя, нет. Забудь.
Por favor dile..... bueno no, olvídalo.
Скажи, ты же не торопишься назад? О, нет!
- No tendrás prisa en volver, ¿ verdad?
Нет, серьезно, скажи мне.
En serio. Dí melo.
Каруна, просто скажи мне, ты счастлива или нет?
Karuna... sólo dime si eres feliz o no.
Иль нет. Скажи нам, друг, Где можем мы настичь ее и мавра?
¿ Sabes dónde están ella y el moro?
Хорошо, скажи мне по чести, темен народ или нет?
¡ Está bien! Dime con franqueza, ¿ es el pueblo ignorante o no?
Ты скажи, да или нет?
¡ Di! ¿ Sí o no?
Скажи ей - никого нет дома.
D ¡ le que no hay nad ¡ e.
Скажи, что ты все придумала, что никакого Блеза нет!
Dime que no es verdad. ¿ Vais a llamarle Blaise?
Скажи мне почему "нет"?
. Dime por qué no?
Нет, скажи ей ждать.
No, díle que espere.
Если это мне, скажи, что меня нет.
Si es para mí, di que ya fui.
Скажи, что меня нет.
Di que no estoy.
Просто скажи, согласен или нет?
Dime, ¿ planearás el golpe?
Хорошо, скажи ему, что он не слышит, его нет.
Bien, dile que no ha oido?
Скажи, интересно, у тебя нет чего-нибудь поесть, например, яблока?
Me preguntaba si no tendría algo para comer, una manzana ¿ tal vez?
Нет, это совсем не трудно, просто скажи "Спасибо, Игнасио."
No, yo creo que es muy sencillo. Di solamente "Gracias, Ignacio".
Нет, Дулитл. Ты должен поговорить Скажи ей что-нибудь феноменальное.
No, no, Doolittle, tu hablale, enseñale Fenomenología, Doolittle.
Нет, скажи, чтобы он не приезжал. Может быть, я сам заеду.
No, dile que no venga, que si acaso ya pasaré yo.
Скажи ему, что Таннер говорит правду у него нет этого оружия.
Dile que Tanner está diciendo la verdad respecto a las armas. No las tiene.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024