Спасите нас перевод на испанский
63 параллельный перевод
Скорее, спасите нас!
- ¡ Vengan! ¡ Vengan! - ¡ Por aquí!
- Спасите нас!
¡ Abrid, en nombre de Dios!
Спасите нас из небытия.
Rescátenos de nuestro olvido.
Спасите нас.
Sálvenos.
У силия по написанию этого письма истощили мои силь, и z заключаю его словами "Спасите, спасите нас прямо сейчас!"
Ahora el esfuerzo de escribir me ha mareado así que cierro la carta diciendo, " ¡ Salvennos! ¡ Salvennos ya!
Спасите нас!
¡ Ayúdenme por favor!
спасите нас, чертовы идиоты.
Dicen que el crimen está fuera de control.
Кто-нибудь, спасите нас!
Que alguien nos ayude.
Помогите! Спасите нас!
¡ Socorro!
Спасите нас!
¡ Por favor, ayúdennos!
"Мы все видели. 600-футовый червяк! Спасите нас, м-р Черный человек!"
"Lo hemos visto todo". "¡ Un monstruo, sálvenos, Sr. Hombre Negro!"
Митя, дорогой, спасите нас!
¡ Mitya, querido, sálvanos!
Пожалуйста, спасите нас!
¡ Por favor, ayúdenos! ¡ Por favor!
Пожалуйста, спасите нас.
Por favor, ayúdennos.
Спасите нас. Думаю, нам стоит отступить.
Quédense con nosotros.
Спасите нас!
¡ Ayúdennos!
Боже, я умоляю! Прошу, спасите нас!
Dios mío, se lo suplico, ayúdennos.
- Спасите нас!
¡ Ayudénos!
Пожалуйста! Прошу, спасите нас!
¡ Por favor, ayúdenos!
Спасите нас!
¡ Socorro!
Спасите нас!
Ayúdennos.
- Спасите нас!
- Ayúdennos.
Пожалуйста, спасите нас!
¡ Ayúdennos, por favor!
{ \ i1 \ an8 \ 3cH0B52A2 \ cHFFFFFF } Спасите нас!
¡ Salven al mundo! ¡ El camino hacia los nacionales está repleto de adversidades!
- Спасите нас!
- ¡ Ayúdanos!
- Прошу, спасите нас...
- Por favor, ayúdenos. - ¿ Meredith?
Спасите нас!
¿ Por qué hiciste eso? ¿ Qué hice mal?
Пожалуйста убейте это и спасите нас, О отважный Маргрейв!
Por favor gran Margrave, ¡ Ud. es nuestra única salvación!
Спасите нас, прогоните этого лжепророка.
Sálvenos. Expulse a esa especie de profeta.
Вы спасите нас от решётки, но оставьте в деле.
Necesitamos que nos saques de la vista, pero que nos mantengas en el juego.
" Мистер Шу, спасите нас!
" ¡ Señor Shue, sálvenos!
Спасите нас.
¡ Por favor, sálvanos!
Пожалуйста, спасите нас.
Por favor, sálvanos.
Пожалуйста, спасите нас.
Por favor, Doctor. Por favor, sálvanos. Por favor, sálvanos.
- Спасите нас!
- ¡ Sálvanos!
Спасите нас!
¡ Ayúdenos!
Спасите нас, пожалуйста!
¡ Sálvanos, por favor!
Умоляю, спасите нас.
Por favor, ayúdenos.
— Спасите нас!
- ¡ Ayuda!
Кто-нибудь, спасите нас!
- ¡ Alguien ayúdenos!
- Спасите нас.
- Sálvanos.
Спасите нас. Мы ненавидим нашего дирижёра.
Odiamos a nuestro director.
Спасите нас!
¡ Sálvanos!
Спасите нас!
¡ Por favor, sálvanos!
Спасите нас!
- ¿ Qué demo...
Кто-нибудь, спасите нас.
Que alguien nos salve.
Не уходите, спасите нас.
¡ Por Tutatis!
Спасите! Нас хотят убить, пожалуйста, помогите нам!
La gente está tratando de matarnos.
Вон там, надпись : "Спасите нас".
Mira allí.
Эй, спасите нас...
ayúdanos...!
Спасите всех нас.
Sálvalos a todos.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490