Убить нас перевод на испанский
1,735 параллельный перевод
Это не останавливает его от попытки убить нас
No paró de tratar de matarnos.
Меч может убить нас всех, девочка.
Una espada podría matarnos a todos, chica.
Потому что... Убить нас быстро - это же не весело.
Porque... matarnos rápidamente no sería divertido.
Ох, ты можешь убить нас уймой способов. Но прежде чем анс убить позволь мне и моим друзьям Эми и Рори поздравить тебя - ты безусловно достойный соперник.
Nos puedes matar de miles de formas imaginativas, pero antes de hacerlo permítenos a mí, Amy y Rory felicitarte por ser tan magnífico adversario.
Он хотел убить нас!
el quizo matarnos!
Здесь бомба, которая в любую минуту может убить нас и моего не родившегося ребенка.
Aquí hay una bomba que puede matarnos en cualquier segundo y acabar con la vida de mi bebé.
Если я прав, он попытается убить нас обоих.
Si estoy en lo correcto, él va a tratar de matarnos a ambos.
Они пытались убить нас!
- ¡ Intentan matarnos! - Están asustados.
Это замечательная идея, Рори, но Плоть теперь хочет убить нас.
Es una bonita idea, Rory pero ahora la Carne quiere matarnos.
Он уже убил одного человека, и он пытался убить нас.
Ya ha matado a una persona y ha intentado matarnos a nosotros.
У меня тут чокнутый, который бегает по городу с грязной бомбой, который уже пытался убить нас, а вы не придёте этому значения.
Tengo a un tarado por la ciudad con una bomba sucia que ya ha intentado matarnos y tú no has dicho ni una sola palabra.
Ты знаешь что это не я, и у меня нет желания присоединятся к тебе, и если ты хочешь убить нас, ты можешь сказать мне всю правду.
Sabes que no soy yo y no tengo intención de unirme. Asi que si planea matarnos tambien debería decirme la verdad.
Силой головы или хвоста кит мог бы убить нас, охотников.
Con la potencia de la cola y la cabeza, la ballena podría matar a todos los arponeros.
Алё, они собираются убить нас!
¡ Hola! ¡ Nos van a matar!
Здесь дюжина агентов они на пути сюда, чтобы убить нас.
Hay una docena de agentes en camino para matarnos.
Они не посмеют убить нас.
No pueden matarnos.
Они хотят убить нас!
¡ Ahora intentan matarnos!
Он давно мог бы убить нас.
Esa cosa ya pudo habernos asesinado.
Почему он хотел убить нас.
Por qué iba a querer matarnos.
А вы должно быть очень счастливы. За исключением того, что DCC пытается убить нас, потому что они кучка идиотов. Да.
- Tienes que estar contento.
Ќемцы хот € т убить нас?
Los alemanes nos quieren matar? !
Они пытались убить нас.
Están tratando de matarnos.
Солдаты собираются убить нас.
Los soldados nos van a matar.
Давай посмотрим, захочет ли кто-нибудь нас убить, и тогда расследуем зачем это было.
Veamos si alguien intenta matarnos, y trabajemos al revés.
Ты же не пытаешься нас убить.
Porque no estás tratando de matarnos.
Он хочет убить Туллия ради нас?
¿ Mataría a Tullius por nosotros?
Это может убить любого из нас.
Podría matar a cualquiera de nosotros.
И если он не в себе, то может убить всех нас.
Si no esta 100 %, hara que nos maten a todos.
Нас наняли убить покойника.
Anterior propietario de la casa de Stinson, un tal Vince Faraday... difunto. Nos contrataron para asesinar a un hombre muerto.
Чем бы это ни было, оно действительно хочет нас убить.
Lo que sea que haya aquí, verdaderamente quiere matarnos.
Он собирается убить всех нас!
¡ Va a matarnos a todos!
Кто-то пытался нас убить, так?
Alguien está intentando matarnos, ¿ de acuerdo?
Эй, ты нас арестовал, ты разрушил мою семью, У тебя почти получилось убить Джека... Почему мы должны с тобой идти?
Oye, nos arrestaste, rompiste mi familia, casi hiciste que mataran a Jack... ¿ Por qué deberíamos ir contigo a ningún sitio?
Все, кто снаружи, пытаются нас убить, тебе не стать своей среди них.. Они видят в тебе одну из нас.
Todos están intentando matarnos, nunca te verán como uno de ellos.
Но если ты здесь не за тем, чтобы нас убить, зачем ты достал свой здоровый ствол?
Pero si no viniste a matarnos, ¿ para qué trajiste esa Webley?
Почему Дерек пытается нас убить?
¿ Por qué Derek desea asesinarnos?
Эй, Куэндра через У-Э, они могут убить многих из нас, но пока никто не сдаётся, кто-то дойдёт до конца.
Oye, Quendra con Q-U, pueden matarnos a la mayoría. pero mientras nadie se rinda alguien lo conseguirá. ¿ entendido?
Слушай. Нас пытается убить толпа головорезов.
Hay hombres intentando matarnos.
Они пытались нас убить.
Intentaron matarnos.
Они убили наших друзей и собирались и нас убить и сожрать нахрен.
Mataron a nuestros amigos ; planeaban comernos.
Дилан Моррис может переиграть нас как дураков, надеясь, что мы уберём очень влиятельного человека, который хочет его убить.
Dylan Morris podría estar jugando con nosotros esperando que encerremos a un hombre muy poderoso que lo quiere muerto.
А когда кто-то из них придёт убить её, то встретит там нас.
Pero ella no estará allí, y nosotros sí estaremos, - y uno de los sospechosos vendrá a matarla.
Мне кажется, учителя тогда готовы были нас убить.
los maestros se enojaron bastante con nosotros.
Они могут отвести нас к чудовищу, но мы будем должны его убить
¡ Pueden guiarnos a la bestia, pero tendremos que destruirla!
Они хотели нас убить, после того как получили бриллианты.
Intentaron matarme, y antes de devolvérselo.
Они хотели нас убить, после того как получили их..
Intentaron matarnos antes de tenerlos...
Ты нас убить мог.
Nos podrías haber matado.
Они хотели нас убить.
Nos querían muertos.
Ты не задумывался : существуют ли люди, которые не пытаются нас убить?
¿ Alguna vez piensas en si hay alguien que no trate de matarnos?
Чувак, вы, хитро-жопые сучки пытаетесь нас убить? !
Tio, ¿ tus zorras buenorras quieren matarnos?
Призрак прошлого Рождества, Мейсон Локвуд, сказал, что пещера приведет нас к оружию, которое может убить Клауса.
El fantasma de la navidad pasada, Mason Lockwood, dijo que la cueva nos guiaría a un arma que podría matar a Klaus.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490