Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что это я виноват

Что это я виноват перевод на испанский

184 параллельный перевод
Все вокруг считают, что это я виноват во всем,..
Eso no habla bien de mí.
То есть ты говоришь, что это я виноват?
¿ Qué estás diciendo, que todo es mi culpa?
Ты говоришь, что это я виноват?
¿ Qué me dices? ¿ Es todo culpa mía?
С чего ты взяла, что это я виноват?
¿ Qué te hace suponer que yo he hecho algo?
- Я сказал ему, что это я виноват.
Le dije a él que fue mi culpa.
А теперь ты говоришь, что это я виноват?
¿ Ahora dices que es mi culpa?
- Нет. Но я не виноват, что это не сработало.
No, pero no es culpa mía si no he tenido éxito.
Что на тебя нашло? Я же не виноват, что у этой заразы внутри пусто.
No es culpa mía que el camión no responda.
Я не виноват, что это случилось, не так ли?
Yo no pedí que esto pasara.
Это я виноват, что Митчелл зашел так далеко.
Es mi culpa que Mitchell llegara tan lejos.
Рассказать бы ему все в отместку, это он виноват в том, что я ветренная. Подумаешь, важность если это и есть зло которое мы творим в этой юдоли скорбей.
tengo ganas de contarle todos los detalles se lo merece todo y es culpa suya si soy una adúltera sería estupendo que eso fuera todo lo malo que hacemos en este valle de lágrimas
Я не виноват, дамы, что в этой стране нехватка культурных людей.
No es culpa mía si este país sufre de desarrollo artísitico, señoras.
Виноват, бригадир, но я его первый услышал и уверен, что это было именно "тик-так".
Estoy segurísimo que era "tic-tac"... como mucho, "tac-tac". Estos idiotas no saben nada.
Я не виноват что люди так это всё понимают.
No puedo explicar el trato de la gente conmigo.
Это его испортило. Я сам виноват в том, что он ведёт себя так бесцеременно.
Le he malcriado, es culpa mia que sea arrogante.
Это я виноват, что не застрелил сукина сына, когда у меня была возможность.
Debí haber disparado a ese hijo de perra.
Ты думаешь, что я виноват, но это Уилсон и Рознер сломали самолёты.
Cree que fui yo, pero fueron Wilson y Rosener quienes los sabotearon.
Кричала на меня, как будто это я виноват, или ещё что.
Me gritaba como si fuera mi culpa.
Ну, что бы это ни было, Вир, я уверена, ты в этом не виноват.
Sin importar lo que sea, Vir, seguro que no es tu culpa.
- Ну, брат, это ты виноват в том, что я сейчас не лечу на Кибертрон, вонючий игуана-переросток!
¡ ¡ escuchame! por tu culpa no estoy en cibertron rodeado de chicas ; Iguanabot..
Это я виноват, что ты уезжаешь.
Es mi culpa que te vayas lejos.
- Вы сказали, это я виноват, что мы проиграли.
- Dijo que era mi culpa que perdimos.
- Э-а,.. это я виноват, так что давай помогу.
Emm, esto es culpa mía, dejame ayudarte.
Я повторял себе... дело в вине, в пляже, в море... что это он виноват.
Me dije fue el vino el lugar el mar. Fue su culpa.
- Гектор... Это я виноват, Рогонос. - Я накричал на него и он,.. видимо, решил что-то доказать.
Cheetor... es culpa mía... fuí duro con él, así que trató de probarme algo.
- Это я виноват, Рогонос. - Я накричал на него и он,.. видимо, решил что-то доказать.
Es culpa mía Rhinox, fuí duro con él, así que trató de probarme algo.
Я не виноват в том, что произошло в этой комнате.
Yo note hice eso.
Значит, это я виноват, что ты цепляешься к каждой мелочи!
Es mi culpa que armes lío por todo.
Мы ничего не пропустили, и теперь всем ясно что это я во всём виноват? !
¿ Ya cubrimos toda razón posible por la que todo es culpa mía?
Я это делаю, потому что виноват и мне очень жаль.
¿ Lo hago para pedir perdón?
Это не значит, что вы сделали что-то не так. В этом виноват я.
Ustedes no tienen nada qué ver.
Значит, это я виноват, что ты сумку забыла?
¿ Así que es culpa mía que te dejases la mochila en el coche?
После того, как все это время твердили мне, что виноват не я, а мои родители?
¿ Después de decir que todo es culpa de mis padres elige ser una maldita Betsy Ross?
- Это я виноват. Я не говорю, что мне нужно.
- Porque no expreso mis necesidades.
- Что случилось с наркотиками? - Понимаешь, это я виноват, Джейн.
¿ Qué pasó con los narcóticos?
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец,... в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека...
Y mantengo que si alguien es culpable, Padre por este río de hostilidad acumulada que corre a través de este grupo lamentable esa persona se llama...
Они решили, что это было необходимо чтобы предотвратить бедствие, в котором я был виноват.
Como colectivo, decidieron que era necesario... detener un desastre del que yo era responsable.
а потом, еще страннее, влюбился я по правде говоря, это все Маркус виноват потому что, стоит тебе открыть дверь одному, и в нее может войти любой на Новый год я встретил Рэчел она была интересна, умна, привлекательна
Y entonces, para ser todavía mas extraño, también yo. Fue todo culpa de Marcus, porque cuando se le abre la puerta a una persona Cualquier otra puede entrar.
- Что с тобой? - Это я виноват.
Santi, es mi culpa.
Это я во всем виноват, я думал, что смогу сделать другого Санту.
Todo esto es culpa mía. Creí que podía crear otro Santa.
Если я в чём-нибудь виноват, так это в том, что увлёкся тобой.
Si de algo soy culpable, es de que me gustes.
Потому что если ударю тебя, Рори решит, это я виноват, так что забудь, ладно?
Porque si te golpeo, Rory dirá que es mi culpa, olvídalo, ¿ está bien?
Нет. Я просто хочу, чтобы вы поняли что если я в чем-то виноват в отношении вашей семьи – то это зависть.
No, quiero que entienda que si soy culpable de algo referido a su familia es la envidia.
- [Ди] Я в курсе, что кто-то виноват...! Я просто сказала, что это не я...
- Lo sé, pero no es culpa mía.
И это значит что... что я виноват во всём... что происходит с ней.
Porque sabías que si recibía la marca entonces ella era la elegida lo que quiere decir que es culpa mía todo lo que le está pasando.
Я виноват? Это Хайд ошибся, потому что он один и его бросила Джеки, а мы должны были его успокаивать.
Es culpa de hyde por que es el unico que boto a Jackie, y tuvimos que ser buenos con el.
Я что-то не пойму, почему это я виноват?
No entiendo por qué es mi culpa.
И я это возьму в свои руки, потому что это ведь я виноват, что у него больше нет жены.
Y voy a tomar este asunto en mis manos, porque todo esto es mi culpa, Que el está sólo.
Но в тоже время я понимаю, что во всей этой заварушке виноват я.
Pero, por supuesto, sé que no estarías en este lío si no fuese por mí.
Не знаю, почему, но мне казалось, это я виноват, что так скучно.
No podía entender por qué, pero tuve el presentimiento que era mi culpa.
Слушай... Я виноват в том, что должен сказать тебе это, хорошо?
Me debo a mi mismo decirte esto ¿ vale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]