Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Чтобы убить кого

Чтобы убить кого перевод на испанский

151 параллельный перевод
Ты может быть неразговорчив и не любезен, но не настолько же глуп... чтобы убить кого-то в собственной квартире, и оставить ее там.
Podrás ser tonto en unas cosas, pero no lo suficiente... para matar a alguien en tu apartamento y dejarla ahí.
Никогда раньше не участвовал в заговоре, чтобы убить кого-то тем более, императора!
Jamás he participado en una conspiración para asesinar a una persona... ¡ y menos al emperador!
Я не знал, что они будут использовать устройства, чтобы убить кого-либо.
No sabía que iban a usar los dispositivos para matar a nadie
Нет никакого смысла в том, чтобы убить кого-то, кто пытается тебе помочь.
No gana nada matando... a alguien que intenta ayudarlo.
В этих цепях недостаточно тока, чтобы убить кого-либо.
No hay suficiente electricidad en esos circuitos para matar a nadie. ¿ Doctor?
Слушайте, полковник Колдвелл прав, в сети'не достаточно тока', чтобы убить кого-либо. Это ненормально.
El Coronel Caldwell tenía razón no hay suficiente electricidad en esos circuitos para matar a nadie al menos, normalmente.
Если вы решили нанять Мачете, чтобы убить кого-то плохого... сперва как следует убедитесь, что кто-то плохой здесь - не вы.
Si vas a contratar a Machete para matar a los malos será mejor que el malo no seas tú.
Все что ей нужно, чтобы убить кого-либо, это шприц и немного воды.
Todo lo que necesita es una jeringuilla y agua para matar a alguien.
Я не достаточно силен, чтобы убить кого-то вроде Паниса Ралла.
No soy tan poderoso como para matar a alguien como Panis Rahl.
Чтобы убить кого-то еще?
¿ Para matar a alguien más?
Извините, что заставил вас ждать, Мисс. Но, если вы хотите, чтобы ваш портрет появился в газете, сперва надо пойти и кого-нибудь убить.
Siento hacerla esperar pero si es por verse en el periódico antes tendrá que matar a alguien.
Да и еще связывает себя на всякий случай, чтобы вдруг не убить кого-то.
No lleva armas para no matar a nadie.
- Чтобы убить кое-кого.
- Para matar algo.
А потом они нанимают его, чтобы он убил того, кого они сами боятся убить.
Lo contratan a él para matar a alguien pues tienen miedo de hacerlo.
Я не слоняюсь в поисках кого бы убить, чтобы потом трепаться об этом в грязных барах для космических рейнджеров.
No voy por ahí disparando a gente de forma gratuita y luego me pavoneo de ello en sórdidos bares de policías espaciales.
Я слоняюсь в поисках кого бы убить, чтобы потом мучительно изливать душу своей подруге!
Voy por ahí disparando a gente de forma gratuita, y luego me lamento de ello con mi novia.
Хорошо, мистер Гарак. У вас есть идеи, почему ромуланцы решились нанять кого-то, чтобы убить вас?
Sr. Garak, ¿ sabe por qué querrían matarlo los romulanos?
- Ни у кого здесь не достаточно мужества, чтобы убить их!
- ¡ No hay un hombre para matarlos!
Чтобы понять, кого я должен убить.
Para que entendieras por qué tengo que matarte.
Нет, он не настолько безумен, чтобы кого-то убить.
No está tan loco como para matar a alguien.
Это правда, что во время одного из ваших сеансов когда вы, так сказать, гадали, вы сказали Валери Барксдейл, что Донни неуверенный деревенщина, но не такой безумный, чтобы кого-то убить?
Y no es cierto que hace unas semanas, en una de sus "sesiones" de esos rollos espiritistas le dijo a Valerie Barksdale, la mujer de Donnie que Donnie era un machista intolerante y que no estaba tan loco como para matar a alguien?
Эти люди хотят что-то взорвать кого-то убить, добиться, чтобы их услышали, оставаясь при этом в стороне.
Gente que piensa que... tienen que volar algo para matar a alguien o denunciar algo... pero, siempre, desde mucha distancia.
Я и не думал, что ты.... О, я не могу дождаться, чтобы кого-нибудь этим убить! Какие-нибудь видения намечаются?
nunca pense... no veo la hora en que pueda usarla para matar algo.
Кого из парней нужно убить чтобы поговорить с вашим боссом здесь?
a quien hay que matar para hablar con el jefe?
Да, мы едем туда только чтобы убить кое-кого.
Sí, sólo hemos venido a matar a alguien.
Хей, кого мне тут нужно убить, чтобы получить питье?
Hey, ¿ a quien tiene que matar un tipo para tener un trago aquí?
Кого я должен убить на этот раз, чтобы снять назначенный приз за мою голову?
¿ Y ahora a quién tengo que matar para quitarle precio a mi cabeza?
Ты учишь меня, чтобы кого-нибудь убить? Если не...
Aprendiste esto para matar a alguien?
Я доехала за 15 минут. Так что не похоже, чтобы у него хватило времени убить кого-то, как думаете?
Me llevó unos 15 minutos llegar allí así que no le daría suficiente tiempo para matar a nadie, ¿ verdad?
Кого надо убить, чтобы меня заметили?
¿ A quién tengo que matar para tener atención acá?
Да, только один человек у кого есть силы, чтобы убить твой день доконца это я.
Si, un hombre y solo un hombre, tiene el poder de dañarme el dia- - Ser yo.
Убить кого-то, чтобы стать присяжной?
¿ Mato a alguien para estar en el jurado?
Я знаю, что люди не сходят с ума до такой степени, чтобы кого-то убить, предварительно не сойдя с ума настолько, чтобы кто-то это заметил.
- Sé que la gente no se vuelve tan loca como para matar a alguien sin que antes estén lo necesariamente locos como para que alguien lo note.
Но ты сказала "убить", а не "умереть", а мне надо очень разозлиться, чтобы убить кого-нибудь.
Sólo que dijiste "matar", no "muerto".
Чтобы найти того, у кого был мотив и возможность убить всех наших 18 жертв.
Va sobre intentar encontrar a alguien que tuviese motivación y oportunidad de matar a nuestras 18 víctimas.
Если не поеду, то не много времени пройдет прежде, чем Коуан пошлет кого-нибудь еще, чтобы убить меня.
Si no lo hago, no pasará mucho hasta que Cowan envíe a alguien más a matarme.
ƒумаешь правительство способно убить кого-то чтобы заставить молчать?
¿ Crees que el Gobierno es capaz de matar a alguien para mantenerlo callado?
Кого здесь надо убить, чтобы получить картошку-фри?
¿ A quién tengo que matar aquí para conseguir unas patatas fritas?
Он мог кого-то убить, чтобы законопроект не прошел?
¿ Mataría a alguien para que una propuesta de ley no se aprobara?
Ты мог бы убить всех кого она знала, а затем, чтобы никто не вышел на меня, совершить самоубийство.
Podrías matar a todos los que la conocieron y luego, para que la investigación no llegue hasta mí, te matas también.
Не то чтобы я хотела... кого-нибудь убить.
No quiero decir que lo haga. Nunca.
За первый выбор... этот человек должен выйти за дверь и спокойно убить кого-нибудь.. так чтобы Роберт Блэйк, аж кончил в штаны.
Por el número uno este hombre debería salir libre e irse en una juerga delictiva que haría que Robert Blake acabara en sus calzones.
Вы нанимали кого-нибудь чтобы убить Анжелу?
¿ Contrató Ud. a alguien para matar a Ángela?
Он тут, чтобы убить кого-то.
Él va a asesinar a alguien.
Ты можешь убить кое-кого для меня, чтобы вернуть должок.
Puedes matar a alguien por mi Para liquidar una deuda.
Мне что, нужно убить ещё кого-то, чтобы показать, как сильно я тебя люблю?
¿ Tengo que matar a otra persona para mostrarte cuanto te quiero?
Ты не сможешь убить кого-нибудь, только чтобы оживить их
No podrás matar a nadie, para luego revivirlo.
"еще эта головна € боль. " теб € 20 пропущенных звонков от какого-то идиота, который звонил тебе примерно в 4 часа утра. я должна проверить голосовую почту, чтобы знать, кого убить.
Bobby estaba tan hecho polvo chiquitin minúsculo dolor de cabeza te perdiste un idiota que llamo unas 20 veces a las 4 de la mañana tengo que comprobar mi contestador para ver a quien tengo que matar.
Если ты откажешься, они найдут кого-то еще, чтобы убить его, а затем они убьют тебя.
Si dices que no, encontrarán a algún otro que lo mate y luego te matarán a ti
Вы хотели, чтобы мы позволили ему убить кого-то еще, под наблюдением полиции?
¿ Quiere que le dejemos asesinar a alguien mientras el L.A.D.P está de vigilancia?
Как иронично - использовать крест, чтобы кого-то убить.
Que irónico... una cruz siendo usado para matar a alguien

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]