Я должен сказать ему перевод на испанский
125 параллельный перевод
Я должен сказать ему, как сильно на меня повлияла его книга.
Tengo que decirle el impacto que me hizo su libro.
Я должен сказать ему, что мой ответ "нет."
Debo decir que mi respuesta es no.
Я должен сказать ему, он мой брат.
Tengo que decírselo.
Нет, нет не надо. Я должен сказать ему сам.
No importa, debo decírselo yo mismo.
И я должен сказать Ему отдельное спасибо за эту замечательную компанию.
Y doy gracias por este grupo extraordinario que tenemos aquí
Я должен сказать ему, сколько живут морские черепахи.
¡ Le tengo que decir la edad de las tortugas!
Я должен сказать ему, что произошло. Надо всё остановить.
Tiene que terminar de inmediato.
То есть по-вашему, мэм, я должен сказать ему, что проведу сбор денег в это воскресенье?
¿ Está diciendo, señora, que debería decirle que haré el reparto este domingo?
Я должен сказать ему большую правду вместо всей этой маленькой глупой лжи. Что я люблю его, больше, чем саму жизнь.
Debo decirle la gran verdad, en lugar de todas las pequeñas mentiras estúpidas, que lo amo, más que la vida misma.
Ты была права насчет друзей. Я должен сказать ему.
Tenías razón con los amigos y como uno debe decir las cosas.
Эм, я-я должен сказать ему.
Em, tengo que decírselo.
Я должен сказать ему... Меня зовут Кхан, и я не террорист.
Debo decirle que me llamo Khan y que no soy terrorista.
Поскольку вы здесь, от имени приятеля который не хочет казаться... все, что я должен сказать, ему должно быть стыдно за себя.
Puesto que está aquí en nombre de una amiga que no desea aparecer... todo lo que tengo que decir es que debe estar avergonzada.
Но если бы вы могли провести к Святому Отцу, я уверен, он услышит то, что я должен ему сказать.
Si me llevara ante el Santo Padre, sé que él me escucharía.
Рано или поздно, но я должен был сказать ему, что вы собираетесь отправить его в лепрозорий.
Pide la paz a sus dioses. Al final, tuve que decirle que había que mandarlo a la leprosería.
Но в данный момент, я должен сказать, что ему довольно с нас, на некоторое время.
Pero por el momento, debo decir que tiene más que suficiente de nosotros por un tiempo.
Ну, я должен сказать, мы дали ему четыре часа.
Oh, debo decir que le dimos 4 horas.
- Что я должен ему сказать?
Nos dará la mitad. ¿ Qué le diré a él?
Что я должен был ему сказать?
¿ Qué tendría que decirle?
А что я, блядь, должен был ему сказать, а?
¿ Qué carajo esperabas que le diga?
Если бы я знал что должен сказать ему спасибо 8 миллионов раз.. ... я бы не стал брать билеты.
Si hubiera sabido eso no habría aceptado los boletos.
Я должен был сказать ему.
Debí haberle avisado.
я должен был сказать ему, что сегодня ужинать будет только Сэм.
La cena hoy sólo era para una persona, Sam. Tampoco logré que Sam viniera conmigo.
Я должен сказать ему.
Debería decírselo.
А моя проблема - должен ли я сказать ему?
Mi conflicto es : ¿ Debo decírselo?
Я должен был сказать ему.
Tuve que decirle.
- Что я должен ему сказать.
- ¿ Qué debo decirle?
Я должен сказать Барберу, что перестаю ему платить?
¿ Le digo al peluquero que no le pagaré? ¿ Y comienzo a pagarte cada semana?
И что я должен ему сказать?
¿ Qué le tengo que decir?
Я должен был сказать ему это
Lo necesitaba decir.
— Что я, по-твоему, должен ему сказать?
¿ Y decirle qué?
Я хочу сказать, что ты должен сказать ему правду.
Que deberías decirle la verdad.
Деб, я должен был ему сказать.
Deb, tuve que decirle.
Фрэнк больше всего подходил на роль друга в тюрьме и я должен был сказать ему правду, пока он не может меня избить.
Frank era lo más cercano que tenía a un amigo en prisión y debía contarle la verdad ya que no me podía golpear.
Когда я буду говорить с Лиландом, я... я должен буду сказать ему, что сам проверил это. Нет! Нет, нет, нет.
Puedo hacerlo.
ЧТО Я ДОЛЖЕН ЕМУ СКАЗАТЬ?
¿ Qué le digo?
Я должен кое-что ему сказать, и я собираюсь сделать это сейчас.
Tengo algo que decir, y voy a decirlo.
Так, ээ... что я должен ему сказать?
Sam, hombre. ¿ qué le voy a decir?
Я все никак не мог перестать думать, Что я должен сказать Стивену Как передать ему мои мысли.
No podía dejar de pensar acerca de qué le iba a decir a Stephen sobre lo que estaba pensando.
Нэд действительно встревожен, так что может, может я должен сходить к нему и поговорить с ним, сказать ему то, что вы теперь беретесь за дело. Более непринужденно, так что он не расстроится.
Ned está realmente alterado así que quizás yo deba ir allí a hablar con él y decirle que usted está tomando el mando.
Это я сказал ему, что он должен сказать это.
Le dije que dijera eso.
Это я ему должен сказать?
¿ Lo es?
Я хочу сказать, что если ты грабишь кого-то, и у тебя только холостые, и ты позволяешь отнять у себя ствол, и позволяешь ему выстрелить себе в глаз холостым, для чего, предполагаю, стрелявший должен находиться достаточно близко,
Si vas a asaltar a alguien y sólo llevas balas de salva, y permites que te quiten el arma, y dejas que te peguen un tiro en el ojo, para lo cual supongo que esa persona debió acercarse bastante, entonces,
Я говорю ему, что он должен купить мне выпивки, сказать, что я красавец, если он хочет меня так тискать.
Le dije que debía comprarme un trago, decirme que soy hermoso, si quiere manosearme así.
В Варшаву, чтобы, не был я, должен еще раз его увидеть и сказать ему хоть одно слово.
Suceda lo que suceda quiero verlo una vez más, volver a hablar con él.
Я сидел с ним часами, пытаясь сказать ему, что его жизнь все еще может что-то значить, что даже если его переполняет вина, и чувство потери, и стыд, он должен двигаться дальше, что он не знает, что припасла для него жизнь, каким будет третий акт.
Me senté con él durante horas, tratando de decirle que su vida aún puede tener significado que aunque está abrumado por la culpa, la pérdida y la vergüenza tiene que seguir adelante que él no sabe lo que la vida puede tenerle reservado cual podría ser su tercer acto.
- Я должен ему сказать?
- ¿ Yo tengo que decirle?
Я хочу сказать, я пытался исправиться, но он сказал, что я ему должен. И ты просто стал подкидывать ему главных жертвователей. Все, что ему было нужно - досье,
Quiero decir, estaba intentando ir por el buen camino pero me dijo que era mi dueño Y por eso tuve que darle la información de los donantes todo lo que necesitaba estaba en los dossiers nombres, direcciones tome fotografias de todas sus joyas,
Я не знаю, что ему сказать. Ты должен поговорить с ним.
No sabía qué decirle, de verdad.
И что я ему должен сказать?
¿ Y qué se supone que le debo que decir?
Ну, я должен был сказать ему правду.
Sí, tuve que ser honesto con él.
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен ответить 225
я должен был уйти 25
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен ответить 225
я должен был уйти 25
я должен идти 1228
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен был знать 153
я должен сделать это 63
я должен сказать тебе 106
я должен ехать 84
я должен был быть здесь 23
я должен идти домой 26
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен был знать 153
я должен сделать это 63
я должен сказать тебе 106
я должен ехать 84
я должен был быть здесь 23
я должен идти домой 26