Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я пойду

Я пойду перевод на испанский

20,193 параллельный перевод
Я пойду поищу Шахира.
De acuerdo, bueno, voy a ir a rastrear a Shahir.
— Я пойду немного успокою прессу.
- Iré yendo a la sala de prensa.
Я пойду на всё, чтобы его вернуть. О, нет, забыл карту Старбакса.
Está todo aquí.
Я пойду навстречу закату и перехвачу ее.
Iré hacia el horizonte bajo y la encontraré.
– Я пойду принесу вам.
- Voy a traer más, ¿ vale?
Я пойду в туалет, на случай, если кто-то будет меня искать. Просто заберу свою музыку.
Voy a ir al baño, si es que alguien me busca.
- Я пойду, ладно?
- Me voy, ¿ de acuerdo?
Я пойду поточу шишку, чтоб подольше осеменять всех здешних самочек.
Yo iré a masturbarme para durar más cuando haga bebés con todas en la fiesta.
- Я пойду тусить подальше.
Enseguida regreso.
Ладно, я пойду в душ, потому что мне надо идти работать учителем.
Iré a ducharme porque debo ir a enseñar.
Я пойду к ней в участок завтра.
Voy a ir a por ella mañana precinto.
Я пойду прогуляюсь.
Creo que voy a dar un paseo.
Если ты прямо сейчас не вылезешь из кровати, Я пойду туда, затащу его в душевую кабинку и хорошенько выебу.
Si no sales de la cama ahora mismo, voy a entrar ahí, llevarle al baño y follarle hasta reventarle.
Я пойду схожу за гвоздем.
Voy a buscar un clavo.
Я пойду по плану. эта бомба уничтожит злодеев.
Voy a seguir con el plan que tiene una bomba y mata al malo en lugar del tuyo.
Я пойду на это.
No voy a hacer esto.
- Лайнус, я пойду. - Ну же.
- Linus, me tengo que ir.
Ладно, отлично, я пойду отсюда.
Vale, genial, me voy de aquí.
По-моему, ты сама начинаешь во всём разбираться. Поэтому я пойду куда-нибудь.
Así que me voy a otro sitio.
Я пойду.
Vale, tío.
Уже поздно, я пойду.
Se está haciendo tarde. Debería de irme.
- Я пойду.
- Entro.
Жди здесь, я пойду найду кого-нибудь.
Espera aquí. Buscaré una.
Я пойду отгоню фургон
Voy a traer el camión.
Я пойду приготовлю спальный мешок.
Iré a traer la bolsa de dormir.
"Я не пойду".
Me suena raro.
"Я не пойду".
"No puedo seguirte".
Я пойду.
Nace una estrella.
Я верну Америке былое величие, а там посмотрим. Я стану вашей головной болью. Я не пойду на второй срок.
Prefiero la de Chicago porque me gusta la italiana más que la china.
Я тут думал, что пойду по прямой в шестерки в ирландскую мафию.
Nuestra escuela está en el corazón de lo que alguna vez se llamó la Zona de Combate. ¡ La Zona de Combate!
Я рискну и пойду в туалет этого старого доброго автобуса.
Voy a arriesgarme, a ver qué tal es el viejo lavabo del bus.
Что ж, я лучше пойду.
Bueno, mejor me voy.
Мне кажется, я лучше пойду.
Creo que me voy a ir.
Я просто пойду.
Sólo voy a irme.
- Я лучше пойду.
Mejor me largo.
Слушай, я там подругу заметила, пойду с ней поболтаю.
Veo una amiga allí. Iré con ella.
- Пойду-ка я домой. - Нет. - Купаться в своей вонючей слизи.
Me iré a casa a regodearme en mi baba.
- Ну и дуйте к мусорке, а я лучше пойду.
Vayan ustedes al basurero. Yo me marcharé.
- Ну вот и всё. Пойду я домой.
Me iré yendo.
- Ладно, лучше я пойду.
Me iré.
Это ты сказал Северайду то, что я сказал тебе по секрету?
¿ Le dijiste a Severide lo que dije a usted en confianza? - ¿ Qué?
Я не пойду туда!
¡ No iré!
Ага, я пожалуй пойду.
Sí, quizás me vaya.
Я все равно пойду.
De todos modos voy a ir.
Можно я пойду?
¿ Puedo ir?
Кира, позвони Харрисону Форду и скажи ему, что я польщена, но я больше никогда не пойду на свидание с человеком старше меня, особенно с женатым. - О!
Ker-rah, llama a Harrison Ford y dile que me halaga, pero de una vez por todas, no salgo con hombres mayores, sobre todo cuando están casados. ¡ Supergirl!
Я пойду с тобой.
Voy contigo.
Пойду ли я завтра на новости, чтобы объяснить вердикт простым обывателям неприсяжным?
¿ Voy a salir en las noticias mañana a explicar el veredicto para los profanos en el mundo de ser jurado?
Я никуда не пойду, пока не увижу, что в этих чашах.
No iré a ninguna parte hasta que vea qué hay en esos cuencos.
Да я скорее в приют пойду.
Prefiero el albergue.
Ладно, пойду я в другую комнату, куда-нибудь подальше отсюда. А здесь теперь пахнет пачули и варениками.
Vale, pues me voy a la otra habitación, a cualquier sitio menos aquí... que ahora huele a pachuli y pierogi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]