Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я пойду с ними

Я пойду с ними перевод на испанский

75 параллельный перевод
Может, я пойду с ними?
¿ Me los debo llevar?
Я пойду с ними.
Yo iré con ellos.
Я пойду с ними!
Me voy con ellos!
Когда вернутся Виане, я пойду с ними.
Cuando vuelvan los vianos iré con ellos.
Если ваш генерал хочет со мной поговорить, это его дело, но нельзя ли ее запереть побыстрее прежде, чем я пойду с ними разговаривать?
Si su general quiere socializar, me parece muy bien, pero preferiría que a ella la encerrasen.
- Я пойду с ними.
- Los acompañaré.
- Я пойду с ними. - Нет.
Dejame ir con ellos.
Я пойду с ними.
Que iré con ellos.
Я пойду с ними.
Me voy con ellos.
И раз теперь я женщина, они готовят клиентов, и я пойду с ними.
Y ahora que soy mujer, me buscan clientes y voy con ellos.
Хорошо. Я пойду с ними.
De acuerdo.
Я пойду с ними.
Iré con ellos
- И я пойду с ними.
- Y voy a ir con ellos.
Я хочу чтоб ты была со мной, когда я пойду с ними разговаривать.
Ven conmigo cuando vaya a hablarles.
Я пойду с ними.
Iré con ellos.
Мэгги, я пойду с ними.
Maggie, voy a tener que ir con ellos.
Так что, слушай, эм, Я пойду с ними
Mira, iré con ellos.
Может, я пойду с ними, буду их приведением.
Tal vez podría ir como su fantasma. Déjalos tener esto.
- И я пойду с ними.
- Y yo iré con ellos.
- Поверь, это не так. Поэтому сегодня я пойду с ними, хотя меня и не берут.
Créeme, no lo hacen, lo que es por lo que iré a hacer campaña con ellos esta noche, aunque no quieran que vaya.
Я пойду с ними в дом, а ты позаботься об этом.
Yo iré con ellos a la casa, tú encárgate de lo otro.
Капитан, я пойду с ними, может надо будет помочь.
Capitán, voy a salir a ayudar.
Ну, мистер Шериф, если нужна моя помочь, я, безусловно, пойду и поговорю с ними.
Bueno, si el Sr. Sheriff necesita mi ayuda que sin duda estarán de acuerdo y hablar con ellos.
Нет, я пойду говорить с ними. Я буду говорить с ними!
Voy a hablarles. ¡ Voy a hablarles!
Я пойду к нему, пусть немедленно освободит стариков или посадит меня вместе с ними!
¡ Voy a verlo! ¡ Que libere de inmediato a los ancianos o me encierre junto con ellos!
- Я пойду за ними, свою машину подгоню. О, Боже. Что они с тобой сделали?
Freddy, ¿ que te hicieron?
я хочу сказать... я не хочу быть грубой... и портить этот романтический сюрприз... но, ты знаешь, € действительно лучше пойду в антрол... и позавтракаю с ними, ладно?
Digo, no quiero ser ruda, y arruinar la romántica sorpresa que tienes, pero quiero reunirme con ellos a tomar el desayuno, ¿ si?
Я зайду и скажу, что не могу пойти с ними в кино.
Entraré a decirles que no puedo ver la película.
Я не дам запихнуть себя в лабораторию. Я с ними не пойду к Звездному Флоту.
No dejaré que me encierren en un laboratorio.
Я не пойду с ними, мистер Том!
Yo no quiero ir con ellos, Sr. Tom!
Я не пойду с ними!
Yo no quiero ir con ellos!
- Я пойду, поболтаю с ними, окей?
- Voy a hablar con ellos. - Suerte.
Я пойду поговорю с ними.
A hablar con ellos.
И если ты не пойдешь в магазин с ними, то я пойду.
Si no vas a comprar con ellos, yo voy.
Нет, пожалуй, я пойду, выпью с ними по маленькой...
No, creo que iré y me uniré a ellos un rato...
- Я не пойду с ними.
- No puedo irme sin ti.
я... я пойду вместе с ними.
Yo... creo que iré con ellos.
Сказали, что если я не пойду с ними, то они зароют меня и Эйву в землю.
Dijeron que si no lo hacía, nos matarían a Ava y a mí.
Эй, я тоже с ними пойду d В четверг ноября d d вспоминать буду я d d Как посланников старой земли... d
- Sí, yo también me voy atrás. El jueves en noviembre - Ese es el día que recordamos
Я пойду с ними.
Mis bebés están en el cielo ahora.
Хорошо, я пойду поговорю с ними.
Bien, iré a hablar con ellos.
Я пойду, потанцую с ними.
Voy a bailar con ellos.
Я не пойду с ними. Братство?
No voy con ellos. ¿ La hermandad?
Я не пойду ко дну вместе с ними.
No voy a caer con ellos.
Если никто не идет с ними, я пойду.
Si nadie más va con ellas, yo lo haré.
Теперь я пойду потолкую с ними.
- Ahora voy a tener unas palabras.
Так... Как я пойду на эту свадьбу, чтобы стоять рядом с ними и смотреть, как моя маленькая девочка открывает свою душу для такого же страдания?
¿ Cómo voy a ir a esa boda, ponerme al lado de ellos, y ver a mi pequeña abrirse al mismo dolor?
Я решил помочь им, пойду с ними.
Pensé en que podría ayudar, ir con ellos.
Если ты пойдёшь за ними, я пойду с тобой.
Si vas a ir tras él, voy contigo.
А я пойду поговорю с ними.
Voy a ir a hablar con ellos.
- Я просто пойду и поговорю с ними.
- Solo iré a hablar con ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]