Я тоже этого хочу перевод на испанский
223 параллельный перевод
Я тоже этого хочу.
Yo también quiero al defensor público.
Я тоже этого хочу. Настоящую любовь.
Eso es lo que quiero encontrar, amor verdadero.
Я тоже этого хочу.
Yo también tengo muchas ganas. - ¡ Oh!
Я тоже этого хочу, но мы ничего не можем поделать.
Yo también, pero no hay nada que podamos hacer.
Я тоже этого хочу!
¡ Yo también quiero hacerlo!
Я тоже этого хочу.
Pero no me siento cómoda.
Я тоже этого хочу, моя любовь.
Yo también, mi amor.
Я тоже этого хочу.
Y yo quiero que lo tengas.
- Я тоже этого хочу. - О боже!
- Eso es lo que yo también quiero.
Я тоже этого хочу.
Como yo.
- Я тоже этого хочу.
No, yo quiero lo mismo, pero...
Я тоже этого хочу.
También yo lo desearía.
И я тоже этого хочу.
Yo quiero lo mismo.
Я тоже этого хочу.
Yo quiero hacer eso
Я тоже этого хочу.
Yo quiero hacerlo.
Я знаю, как ты хочешь быть с кем-то. Я тоже этого хочу.
Sé cuánto quieres estar estar con alguien, y yo también lo quiero para tí...
Я тоже этого хочу
Yo también.
значит я тоже этого хочу.
Si Light quiere cogerlo, entonces yo también quiero que lo haga.
Я тоже этого хочу.
Yo también.
я тоже хочу поймать этого парн €.
Yo también quiero atrapar al asesino.
Я этого тоже хочу.
Yo también lo deseo.
Да, я тоже хочу этого
Si. Diría que si.
Я тоже хочу этого, но я не думаю, что твой дед позволит этому случиться.
También quiero que te quedes pero no creo que tu abuelo vaya a permitirlo.
Я тоже не хочу этого.
No quiero hacerlo.
Я хочу забрать его домой. И он тоже этого хочет.
¿ Quién en este cuarto ha sido perjudicado por él?
- Я сказал своей жене, что я хочу начать всё сначала, и если она тоже хочет этого, мы можем начать всё сначала вместе.
- Le dije a mi esposa que quería empezar todo de nuevo y que si ella quería, podía empezar de nuevo conmigo.
Я этого тоже не хочу.
Yo tampoco quiero que se sepa eso.
- Я тоже этого не хочу.
Pero no se trata de eso, ¿ verdad?
Я хочу, чтобы ты пошла со мной, потому что ты тоже этого хочешь
Quiero que vengas conmigo porque es lo que tú quieres.
- Не спрашивай меня, я это упустил. Так, я тоже хочу этого!
Yo que sé, yo lo tenía y lo perdí!
Я тоже хочу этого, ты знаешь.
Yo también quiero esto, sabes
И эксклюзивно и... преднамеренно, и я хочу, чтобы ты тоже хотел этого, но если ты не хочешь...
No quiero algo casual y ojalá que tú quieras lo mismo.
- Я тоже хочу выдвинуть обвинение против него. Я уже устал прятаться от этого.
Estoy cansado de negarme esto.
Слава Богу, потому что я тоже этого не хочу.
Gracias a Dios, porque yo tampoco quiero eso.
Я не хочу этого делать. Милли тоже думает, что это плохая идея.
Millie también piensa que es una mala idea.
А, нет-нет. Для Мейби я этого тоже не хочу.
- No, tampoco quiero eso para ella.
Я тоже хочу этого.
Yo quiero que estés ahí.
Это - варварство. Я тоже хочу этого, но сейчас большинство детей - шимпанзе. И для меня это более важно.
Quiero ese ala de niños tanto como tú, pero ahora esos niños son chimpancés, y esa es mi prioridad.
- Я тоже хочу выбраться с этого острова, но мы оба знаем, что это не скоро случится.
- No voy a armar una casa... - Yo también quiero irme de esta isla pero ambos sabemos que eso no va a ocurrir rápido.
Я этого тоже не хочу.
Yo tampoco quiero que me juzguen.
Я хочу и чувствую, что ты тоже этого хочешь ". Я почувствовал, как она крепче прижала руку.
Noté que su mano me cogía más fuerte, también tenía ganas.
Я тоже этого хочу
Desde hoy
Я тоже этого не хочу
Yo tampoco.
И в этой исключительной безопасности я понял, что... счастье принадлежит всему человечеству, и что я тоже хочу обладать долей этого великолепия.
Y comprendí en aquella perfecta seguridad, que la felicidad pertenecía a toda la humanidad y que yo también quería poseer algo de aquél esplendor...
Я тоже этого не хочу.
Tampoco, yo.
И я этого тоже не хочу.
Y yo tampoco.
Кристиан и Мишель отдали мне стоимость моей доли бизнеса... Так что я хочу, чтобы ты тоже получил свою долю всего этого. Помогу тебе отложить деньги на черный день.
Christian y Michelle me dieron la parte del negocio, así que quería que también tuvieras tu parte de todo para ayudarte a tener tus ahorros.
- Я тоже этого не хочу, ясно?
- Yo tampoco quiero hacer esto.
Хочу поговорить с тобой, я думаю ты тоже этого хочешь.
Quiero hablar contigo y creo que tú quieres hablar conmigo.
Я хочу этого больше чем чего-либо, и я знаю, что ты тоже.
Quiero eso más que nada y sé que tú también lo quieres.
Я тоже этого хочу.
Yo también lo deseo.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154