Я тоже не могу перевод на испанский
515 параллельный перевод
И я тоже не могу.
¡ Amor!
- Да, я понимаю. Но я тоже не могу слишком многим помочь.
Lo supongo.
Если вы думаете, что это настолько важно, то я тоже не могу пойти.
Si todos ustedes creen que esto es tan importante entonces yo tampoco puedo ir.
И я тоже не могу предположить, как вам видятся японские дети или японская красота.
Y no puedo imaginarme cómo ves la belleza japonesa - o a los niños japoneses.
Я тоже не могу переносить этих скандалов.
no pude cerrar los ojos. y odio ese tipo de cosas.
Я тоже не могу уснуть.
Yo tampoco puedo dormir.
Если вы считаете это таким важным, я тоже не могу уйти.
Si tan importante creéis que es esto yo tampoco puedo irme.
Я тоже не могу уснуть, когда дверца открыта.
Yo tampoco puedo dormir con la puerta abierta.
- И я тоже не могу дождаться!
- Lo mismo.
Советник, вы знаете, что этого я тоже не могу сделать.
Abogado, Ud. sabe que tampoco puedo hacer eso.
- Я тоже не могу.
Tampoco yo lo tengo claro.
Я тоже не могу этого сделать.
A mí tampoco me está permitido perdonar.
Я тоже не могу этого объяснить.
Yo tampoco puedo explicarlo.
Но я тоже не могу...
No puedo hacerlo.
Конечно, я не могу это доказать. Но самое интересное я тоже не могу доказать.
Claro, no puedo probarlo pero tampoco puedo probar la mejor parte.
Но я тоже не могу... Я же ничего не знаю!
No puedo hacerlo. ¡ No se nada!
Я не могу позолотить вам руку, как мой брат... но у меня тоже есть кое-что.
No puedo pagarle como mi hermano, pero tengo algo mejor.
И учить детей всяким глупостям тоже могут и без тебя. Я обещал. Я не могу подвести людей.
Se las arreglarán sin ti en el hospital y en las escuelas.
Так и я тоже, просто у меня невероятная сексуальность и я ничего не могу поделать.
Yo también pero no puedo evitar tener tanto sex-appeal.
- Я их тоже не могу найти.
- Tampoco los encuentro.
Это пальто адвоката. Я не собираюсь выходить, но здесь тоже не могу задерживаться.
No voy a salir, ni puedo quedarme aquí.
Будь шанс, я бы ушёл, но не могу! И вы тоже, ясно?
Si pudiese, me iría a 100 Km por hora, pero puedo hacerlo, y tú tampoco. ¿ Está claro?
Я этого не могу понять. Я тоже Рюичи. Тем более, чем ближе к завершению наши исследования, тем больше несчастных случаев.
Llama a la planta y diles que vigilen la nave
- Я тоже. Я не видел тебя неделю, я больше не могу.
Hace una semana que no te veo, no puedo seguir así.
- Это я тоже не могу сказать.
- Tampoco se lo puedo decir.
Я сейчас тоже не могу предложить какой-либо план действий.
Tampoco a mí se me ocurre un plan.
Может, я не могу пойти домой, но и вы тоже.
Quizá yo no pueda volver a casa, pero ustedes tampoco.
В пятницу я в пятницу тоже не могу.
Viernes no puedo hacerlo el viernes tampoco.
И не забудьте, я тоже могу кое-что рассказать об одном враче - детоубийце,
Y no olvide que yo también puedo informar sobre cierto médico - asesino.
Я тоже терпеть не могу самолеты, особенно с тех пор, как мы здесь поселились.
Yo tampoco soporto los aviones. Sobre todo desde que vivimos en esta casa.
Но я хочу иметь и личную жизнь тоже, и я уверен, что могу успевать всё и не подвести тебя.
Pero también quiero tener una vida... y estoy bastante seguro de que puedo hacer ambas cosas y no decepcionarte.
Я тоже их терпеть не могу.
Yo tampoco los soporto.
Я могу не отставать от тебя, и я умею ловить кроликов и опоссумов тоже.
Puedo seguir detrás de ti. Además puedo cazar conejos y zarigüeyas para comer.
Мистер Чантри. Я ничем не могу возместить Вам потерю жены. Разве только тем, что я тоже потеряла мужа.
Comandante Chantry yo nunca voy a poder reparar la pérdida de su esposa ni siquiera tengo palabras sólo que...
- Я тоже скучаю по тебе. Но я не могу вернуться сейчас. Она решит, что освободилась комната для гостей.
Pero no puedo volver ahora, ella pensará que está libre.
Я тоже их терпеть не могу.
Yo tampoco tolero los besos.
Я тоже не могу, Катрин.
Lo he pensado mucho y...
Я могла бы назвать Вам их имена, зная... Я знаю, что Вы будете соблюдать... тайну исповеди. Но я не могу назвать их имен, потому что я тоже связана обязательством.
Podría darle los nombres ahora y sé que sus votos sagrados lo obligan a guardar mi secreto, pero no puedo darle sus nombres, ya que también yo también tengo obligaciones.
Я тоже не могу.
Yo tampoco.
Мне тоже жаль, мистер Симс, ведь я не знаю, что мне делать, так как я не могу наказать мистера Хавемайера, мистера Поттера или мистера Джэймсона.
Yo también, Sr. Simms. Usted lo sabe, ya que no puedo castigar... a Havemeyer, a Potter, o a Jameson.
Нет, не могу сказать, что видел. Я тоже.
- No, no podría asegurarlo.
Я тоже, но я могу заверить вас, я поговорю с Кварком, Он не удержит вас этим договором...
Yo tampoco, pero le puedo asegurar que cuando hable con Quark no la mantendrá sujeta a esta provisión en cuanto al intercambio de- -
Я знаю. И я тоже ничего не нашёл. Но когда я перешёл к дублирующим системам я нашёл там глюк, который не могу объяснить.
- Yo tampoco encontré nada pero luego examiné los sistemas de apoyo y encontré un fallo que no pude explicar.
Тебе не кажется, что я тоже могу скорбеть?
- ¿ No se te ha ocurrido que yo también podría estar afligido por su muerte?
Я не могу их покупать, потому что моя подружка - вегетарианка,.. ... и я тоже стал,.. ... но я люблю вкус настоящего гамбургера.
Yo... yo no las puedo comprar porque mi novia es vegetariana... así que yo también tengo que serlo, pero... sí me gusta el sabor de una buena hamburguesa.
И если это вам не нравится - я тоже могу чуток потренироваться в стрельбе.
Y si a alguien no le parece, estoy preparado para matar yo mismo.
Я не могу уснуть. Поцелуй меня тоже!
¿ Me besaría?
Я его представлять не буду, и могу гарантировать, что никто из нашей конторы этого тоже делать не станет. Тем более, что обвинение некому представлять.
Que no puede.
Это не тоже самое, что твоё... "Я могу быть медвежонком".
No como cuando dices "Puedo ser un oso bebé".
Я тоже не могу звонить им.
Yo no los puedo llamar.
А сейчас этот парень умер, и мне тоже пришлось задуматься, и из-за этого заболела моя маленькая головушка, и я больше не могу улыбаться.
Ahora este chico está muerto y eso me hace pensar, me da jaqueca y me hace dejar de sonreír.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154