Будет здорово перевод на французский
829 параллельный перевод
Да, конечно Это будет здорово.
Oh, bien sur. Ce serai super.
Будет здорово без школы, да?
Vivement les grandes vacances!
Я подумала, это будет здорово.
Ce sera amusant.
Будет здорово.
Oui, bien sûr.
Нам сказали что будет здорово
Le vendeur a dit qu'il ne perdrait pas ses épines.
Будет здорово.
Ce serait bien.
Миссис Хиттэвэй решила, что будет здорово напоить тебя снотворным.
Mme Hittaway a décidé que ce serait une três bonne idée de te donner un somnifère.
Будет здорово, честное слово.
Ça sera vraiment bien.
- Будет здорово.
- C'est passionnant.
А ведь будет здорово, если мы взорвём одно из стеклянных офисных зданий! Представляешь?
J'aimerais bien faire sauter un immeuble de bureaux, tout en verre.
Там будет здорово.
On s'est bien amusés!
Будет здорово, когда он узнает, что невеста пыталась убить посла жениха.
Ca risque de chauffer quand il apprendra qu'il y a eu tentative de meurtre.
Будет здорово.
Ce serait génial!
Давай же, будет здорово!
Viens, on va s'amuser!
Будет здорово, если мы окажемся правы.
Il vaudrait mieux avoir raison.
Боже! Что будет! Как всё будет здорово!
Oh, mon Dieu... je sens que ce qui va nous arriver va être tellement beau!
Да, будет здорово освободиться от купальников и вернуться в воду
Oui, on va retirer nos maillots et retourner dans l'eau.
Вот будет здорово!
Ce serait impeccable!
ƒумаю, будет здорово!
Oh! Whaou! Ça va être extra!
Это будет здорово выглядеть на первой полосе газеты "Правда". Какую ещё значимость это имеет, я не знаю.
ça fera très bien en première page de "la Pravda".
Будет здорово, если ты сможешь придти, Сид.
Le 25. Ce serait formidable si vous veniez.
- Будет здорово, если ты уцелеешь.
Je peux gagner?
Будет здорово, если ты будешь здесь. Привет. Я ведь его обыграю, ты знаешь.
Ce serait sympa de t'avoir.
Знаете, будет здорово, если вы немного побудете с ней.
Vous savez ce qui serait formidable?
- Будет здорово!
Ce sera super.
Будет здорово, если ты потратишь это время, чтобы навестить жену и дочь.
Vous devriez en profiter pour chercher votre ex-femme et votre fille.
Да, я подумал будет здорово, если мы все залезем в машину и проведем несколько дней на колесах
L'idée m'a paru bonne Quelques jours sur la route, ensemble
Мияги это будет здорово! Та-та-та...
Oh, M. Miyagi, ça va être génial!
- Это будет здорово, давай. - Это будет замечательно.
- Ce serait génial.
Будет здорово, а?
C'est chouette, non?
Это будет здорово!
Ça va être génial!
Будет здорово вернуться домой, уверенной в себе.
Je suis contente de pouvoir rentrer la tête haute.
Будет здорово наконец-то увидеть всех снова.
Ce sera formidable de revoir tout le monde.
Будет здорово, Кэрол.
Cela pourrait être excellent, Carol.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Nous accélérerons autant que nous pourrons, et si nous parvenons à le sortir vivant, parfait.
Будет здорово.
Il va être super.
Даже не думал, что это будет так здорово.
Mais je ne pense pas que ça me fasse grand chose.
- Конечно ты должна поехать. Когда тебе будет 36, мне будет... 63. Это здорово.
- Il ne faut pas hésiter, c'est génial.
Все будет, как я сказал. - Быстро, здорово и просто. - Это оно и есть?
Vous voyez, c'est simple, rapide et efficace.
Разве будет не здорово поехать на таком на озеро?
T'aimerais pas aller au lac avec?
Будет здорово.
Ça va être génial.
Я подумал, что будет здорово повесить это на виду.
C'est du palissandre.
Ну здорово... Если вы сломали мою камеру или ещё что-нибудь, это будет вычтено из вашего заработка!
Si ils ont cassé ma camera ou autre chose, ils en auront pour leur poche!
Это было сильно, не думала, что будет так сильно, но здорово! Потрясающе!
Je ne pensais pas que le jet serait aussi fort, mais c'était bien.
- Спасибо, это будет так здорово
Ça va être formidable
Содовую-диет, пожалуйста. Будет просто здорово!
Un soda light, s'il vous plaît.
- Здорово! Будет действительно круто.
Ça va rocker tempête.
Вот над чем они должны работать. Разве будет не здорово?
Il faut étudier la question.
- Ну же, пойдем, будет здорово.
On s'amusera.
Вот увидишь, будет здорово.
Tu vas voir comme on va etre bien.
O, пожалуйста, пожалуйста, поменяй свое имя на O.J. Это будет так здорово.
S'il te plaît, change ton prénom en O.J. Ce sera génial.
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
будет плохо 43
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет круто 131
будет хорошо 125
будет легче 60
будете что 37
будет интересно 75
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет круто 131
будет хорошо 125
будет легче 60
будете что 37
будет интересно 75
будет классно 51
будет трудно 46
будет неплохо 44
будет только хуже 113
будет так 47
будет проще 73
будет забавно 61
будет что 58
будет нелегко 69
будет трудно 46
будет неплохо 44
будет только хуже 113
будет так 47
будет проще 73
будет забавно 61
будет что 58
будет нелегко 69