Буду через перевод на французский
1,338 параллельный перевод
Я буду через час.
- J'arriverai dans une heure.
Я буду через пять минут.
Je reviens dans cinq minutes.
Я почти на месте. Буду через пару минут.
J'arrive, je serai la dans deux minutes.
Я буду через минуту.
J'arrive tout de suite.
Я буду через пять секунд, 4 секунды 3... 2...
JE SUIS LÀ DANS 5 SECONDES, 4, 3, 2...
На двери табличка с нигерскими каракулями : "Буду через три часа".
Il y a un mot, écrit par un nègre, affiché sur la porte : "De retour dans trois heures".
Как я ей сказал... буду через пять минут.
Comme je lui ai dit, je reviens dans 5 mn.
Меня не волнуют твои уроки, буду через минуту.
Je me fiche de ton cours de natation. J'arrive dans une minute.
Буду через минуту.
Un instant.
Я буду через минуту.
J'arrive.
Ну, да. Я буду через минуту.
J'arrive tout de suite.
- Похоже, ты еще спишь. - Закурить не найдется? Я буду через пару минут.
Vous auriez une clope?
Не волнуйся, я здесь буду через минуту.
Je reviens direct.
Буду через пять минут.
Je suis en route.
Жди на улице, я буду через минуту.
Je te rejoins dehors.
Я буду через минуту и проверю вас!
J'arrive dans une minute vérifier ce que vous faites!
Буду через 10 минут.
J'arrive dans dix minutes.
Я буду через 5 минут.
Je le choperai dans les cinq minutes.
Зак, я в аптеку, буду через 20 минут.
Zach, je vais faire une course. J'en ai pour 20 mn.
Я буду у тебя через 4 минуты.
Je suis là dans 4 minutes.
Я в грузовике с телом Вероники. Я буду там через 30 секунд.
Je suis dans une camionnette, avec le corps.
– Через шесть лет не буду.
- Non. Enfin, pas dans six ans.
– Через 24 часа я буду богат. – Правда?
- Dans environ 24 h, je serai riche.
На нее сможете купить еды, но через 24 часа я буду обязан заявить о пропаже.
Achetez à manger. Je déclare le vol dans les 24h, ou je serai complice.
Я буду у тебя через секунду.
Pour quoi faire?
Я там буду максимум через час.
J'y serai dans une heure maximum.
Через час буду.
Je serai là dans une heure.
Через сотни лет, я буду лежать рядом с тобой
Dans cent ans, je serai couché à vos côtés.
Буду через минуту.
J'y vais tout de suite.
И примерно через год я буду мёртв.
Et dans un an environ, je serai mort.
Ты в курсе, что теперь я буду прикалываться над тобой год за твою попытку залезть через кухню.
Tu sais que je vais me moquer de toi pendant un an pour avoir essayé de passer par la fenêtre.
Просто сиди там, никуда не уходи, я буду минут через двадцать, ладно?
Je veux que tu t'asseyes juste là et je suis là dans 20 minutes, c'est bon?
Потому что я слышал, как один парень, у которого на фестивале "Крутой мужик" случился передоз от Х, отдал концы из-за того, что выпил много воды просто... буду у тебя минут через двадцать.
Parce que j'ai entendu parler d'un type au Burning Man Festival, sous X et euh, il s'est mis à boire toute cette eau
Дайте подумать, через 10 лет я скорее всего буду замужем за кем-то типа Марвина Макфадена
Dans 10 ans, j'aurai sans doute épousé un type du genre Marvin McFadden.
Через месяц я буду мертв, понимаешь?
Dans un mois, je serai mort. Tu comprends ça?
Ну ладно, сейчас я буду в первый раз мочиться через влагалище.
Je vais pisser avec mon vagin pour la 1ère fois
Ладно, я буду где-то через 20 минут, идёт?
Je serais là, dans, 20 minutes, ok?
Через час я буду в совете.
Je retrouve le Conseil dans une heure.
Я не знаю, что я буду чувствовать через полчаса, я только знаю, что чувствую сейчас.
Je sais pas pour plus tard, mais pour l'instant, je sais.
Ровно в это время через неделю, я буду потягивать пинаколаду с шестью девочками по имени Эмбер и Тиффани.
Dans une semaine, je siroterai des piña coladas dans un bain tourbillon avec six filles nommées Amber et Tiffany.
Я буду готов через минуту.
J'en ai pour une minute.
Я буду в Лос-Анджелесе через час.
Je t'appelle dès que j'y suis.
Буду минут через 20.
Je serai à L.A. dans 20 minutes.
- Через 10 минут буду у тебя.
- Je serai là dans 10 minutes.
Через 20 минут я буду в Даунтауне.
- Je serai au Lint dans 20 minutes.
Ну, сказали, что через несколько дней я буду себя чувствовать лучше... но, ээ, уже прошел почти месяц.
Ils ont dit que je devrais commencer à me sentir mieux dans quelques jours... mais ça fait presque un mois maintenant.
Если я попрошу эту девушку оставить свои мечты ради меня, а через две недели все пойдет не так, я буду, типа, самой большой сволочью всех времен.
Si je demande à cette fille d'abandonner ses rêves pour moi, et que 2 semaines plus tard, ça ne marche plus, je serai le plus grand salaud de tous les temps.
Раньше чем через неделю не получится – я буду гостить у мамы.
Je suis chez ma mère la semaine prochaine, Faudra que ce soit la semaine d'après.
Буду через две минуты.
J'arrive tout de suite.
Знаешь... я буду там через 10 минут
Eh bien, je peux y être dans dix minutes.
Только когда через несколько дней это существо родится, и тебе придется смириться с тем, что у него будет вместо лица, я тебя утешать не буду.
Mais quand ce monstre sera né et que tu devras câliner et embrasser un truc qui a cette tronche, viens pas pleurer.
буду через час 17
буду через пять минут 21
буду через минуту 90
буду через секунду 25
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
буду через пять минут 21
буду через минуту 90
буду через секунду 25
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56