Вам туда нельзя перевод на французский
159 параллельный перевод
Видимо, за вами, но вам туда нельзя.
Mr Trehearne, je ne le laisserai pas t'emporter!
- Мр. Маккивер, вам туда нельзя.
- Vous ne pouvez entrer.
- Вам туда нельзя.
- Vous n'entrerez pas.
- Да пусти ты, открой. - Сэр, вам туда нельзя!
Monsieur, vous ne pouvez pas...
Нет, вам туда нельзя.
Vous n'avez pas le droit.
Вам туда нельзя.
- Vous savez qui je suis.
Вам туда нельзя.
Vous n'avez pas le droit d'entrer!
А вам туда нельзя.
Plus personne.
Мисс! Простите. Но вам туда нельзя.
Vous n'avez pas le droit, la réunion est à huis clos!
Если там пожарная тревога не сработала, вам туда нельзя.
L'alarme ne s'est pas déclenchée.
Эй! Вам туда нельзя!
Vous n'avez pas le droit.
Вам туда нельзя!
Vous ne pouvez pas entrer.
Сэр, вам туда нельзя.
Vous n'avez pas le droit d'entrer.
Вам туда нельзя.
Vous ne pouvez pas entrer là
Простите, вам туда нельзя! Куда это вы? Куда она направилась?
You can t go up there!
- Вам туда нельзя, извините.
- Pas vous.
- О, вам туда нельзя.
Vous ne pouvez pas entrer. - Que... - Une complication.
Вам туда нельзя, сэр!
Vous ne pouvez pas aller là, monsieur.
Стоп! Вам туда нельзя.
Hey, vous ne pouvez pas aller à l'intérieur ;
Вам туда нельзя, Архив 6 под запретом.
Arrêtez! L'accès est interdit. l'Archive 6 est hors limites.
Сэр, вам туда нельзя.
Vous n'êtes pas autorisé à entrer, Monsieur.
Вам туда нельзя. Его светлость в Италии.
Son Excellence est en Italie.
Простите, сэр, вам туда нельзя.
Désolé, monsieur. Vous ne pouvez pas entrer.
Нет, вам туда нельзя!
Non, vous ne pouvez pas entrer ici! Le Docteur va être furieux!
Стойте, вам туда нельзя.
Arrête! T'as pas le droit de monter!
Вам туда нельзя.
T'as pas le droit d'y aller!
- Вам туда нельзя.
Vous ne pouvez pas entrer.
Вам туда нельзя.
Eh, vous ne pouvez pas entrer ici.
- Вам туда нельзя.
- Vous ne pouvez pas entrer.
- Извините, сэр, но вам туда нельзя.
Comme on a dit, on peut pas passer. Non, non, non.
Вам туда нельзя.
On ne peut pas y aller.
Мадам, вам туда нельзя.
Madame, on ne passe pas.
- Вам туда нельзя!
- Vous ne pouvez pas entrer!
Не надо, вам туда нельзя.
Non, vous pouvez pas, vous devez pas.
- Вам нельзя туда идти. Вы закончите, как и двое других.
- Vous finirez comme les deux autres.
Вам нельзя туда одной, там же Мясник!
Vous ne pouvez pas y aller toute seule.
- Пойдем Роза! - Вам нельзя туда! Вы не можете это делать!
Vous ne pouvez pas monter!
- Вам туда нельзя, сэр.
Pas maintenant, monsieur.
Он своим великим умом позволил вам идти туда, когда я сказал, что нельзя.
Dans son infinie sagesse, il vous a laissé aller là-bas, alors que je ne voulais pas!
Мистер Лутор, вам нельзя туда!
Mr. Luthor, vous ne pouvez pas entrer là-dedans.
Вам всё равно туда нельзя.
Vous ne pouvez toujours pas entrer.
Вам туда нельзя.
Vous ne pouvez pas entrer.
И вам нельзя отпускать Айду туда одну. Ну же.
Et vous ne pouvez pas laisser Ida aller en bas toute seule.
Нельзя просто оставить записку, поэтому оставьте знак, который приведет их туда, куда вам нужно.
On ne peut pas vraiment laisser de note. Alors, il faut laisser... quelque chose qui mène là où vous voulez qu'on aille.
Вам туда нельзя!
- Vous n'êtes pas...
Сэр, вам туда нельзя.
- Monsieur, c'est interdit.
Нет, вам туда нельзя!
Non, vous ne pouvez pas entrer.
Говорю же вам, туда нельзя!
Vous ne pouvez pas entrer, je vous dis.
Девон, спокойно... — Сэр, вам туда нельзя!
- Ne montez pas là-dessus!
Вам туда нельзя.
Uh, désolé de vous interrompre
Вам туда нельзя!
Il y a un detective qui vous attend dans votre bureau
вам туда 50
туда нельзя 131
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
туда нельзя 131
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так поступать 17
нельзя же так 50
нельзя забывать 19
нельзя терять времени 23
нельзя ждать 30
нельзя сдаваться 39
нельзя было 16
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так поступать 17
нельзя же так 50
нельзя забывать 19
нельзя терять времени 23
нельзя ждать 30
нельзя сдаваться 39
нельзя было 16