Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Все окей

Все окей перевод на французский

431 параллельный перевод
С пьесой все окей, но он хочет ехать в Лондон.
Si, mais il veut la monter à Londres.
- Все окей. - Помоги мне!
Tout va bien.
Теперь все Окей.
Vous êtes saufs maintenant.
Все окей, окей, смотрите сами!
Regardez!
Все окей.
Ça va.
( Юдески ) У нас все окей.
Tout va bien de notre côté.
- Все окей.
- Ça va.
- Все окей. Все окей.
C'est bon, je n'ai rien.
Держись. Все окей.
Ca va aller.
Все окей.
C'est ça. Tu peux y aller.
Шшш... Все окей. Все окей.
Ca ne fait rien.
Всё будет ОКей.
Tout va bien se passer.
Да, я окей. У меня все прекрасно.
Oui, ça va.
Да он на меня не налезает! Ну ща в паре мест расслабим - все будет окей.
On va juste faire quelques petites retouches.
Окей, вот и все.
C'est bon.
На всё про всё у тебя 36 часов, так что ты там среди ромашек не гуляй, окей?
Tu as 36 heures pour foncer et revenir. Ne traîne pas!
Окей, мы все знаем, что Принц Валиум - зануда.
OK, nous savons tous que le Prince Valium est dur à avaler.
- Окей, ты же знаешь, я слушаю тебя все время.
- Je t'écoute toujours.
Приберешь тут всё, окей? Есть, сэр!
Je veux que vous soyez prêts à les repêcher, OK?
И прекрати всё время повторять "окей"!
Et arrête de dire "ok" tout le temps, ok?
Окей, все в порядке.
Très bien.
Все окей, он с ними.
C'est bon.
- Окей. - Все, приготовились.
Et on y va.
Окей, тогда расскажи мне... про все места, в которых ты играл... какое из них твое любимое?
Alors, dites-moi, de tous les endroits où vous avez joué, quel est celui que vous préférez?
Окей, все в порядке.
Bon, c'est bien.
Окей, все улыбаются.
Bon, faites un grand sourire.
Она хочет, чтобы я поклялась ей, что с мужем всё будет окей что я абсолютно уверена а я не могу.
Elle veut entendre que son mari va s'en sortir... que j'ai confiance... et je ne peux pas.
Все просто. - Окей, пошли!
Allez, venez.
Думаю это не серьезный вопрос, с такой то рубашкой. Поправь меня, если я ошибаюсь, но ведь у тебя одного из нас есть девушка... а ты всё ещё находишь на третьей базе, окей? Чо?
C'est du kif, vu la chemise.
Окей, тогда на сегодня все.
La réunion est terminée.
- Окей, я все понял- -
- Je vois.
Да, говорил и, слушай, все, что моя мама говорила тебе вчера - ложь, окей?
Oui et tu sais, ma mère ne t'a raconté que des mensonges.
Окей. Я все еще пытаюсь разобраться в этой семейной родословной.
J'essaie de reconstruire l'arbre généalogique.
Окей. Окей. Все закончено.
Tout va bien, c'est fini.
Ты не можешь выбросить меня, а затем вернуться назад в мою жизнь спустя восемь лет.... и ожидать, что всё будет окей.
Tu ne peux pas m'abandonner et revenir dans ma vie après 8 ans... en pensant que tout serait ok. Hey! - Tu m'as baisé!
Окей, я всё ещё не понимаю.
Ok, je ne comprends toujours pas cette partie...
Окей, все присутствующие, на кого Эрл не подал в суд за незаконное увольнение поднимите руку.
Ok, que tous ceux ici qui ne sont pas poursuivis en justice par Earl... lèvent leur main...
Ладно, думаю, с тобой всё будет окей.
Je pense que tu t'en sortira...
Окей, стоп. Извините все.
On coupe.
Всё будет окей.
C'est pas la peine.
( Жужжание мух ) Все окей, он мертв.
C'est bon.
( Свист ) Все окей?
- Ça va?
Окей, все на борт!
C'est bon, vous pouvez traverser!
Всё будет Окей, Ронни.
Tout va bien se passer, Ronnie.
Да. И даже хотя он и немного говорил, это все равно было окей.
Et même s'il ne parlait pas beaucoup, c'était bien.
Окей, но скажем, мы действительно найдем инструкции... разве нам все еще не нужна одна их тех горячих точек между измерениями?
- Tu dis ca...
У меня все эти чувства, и я не знаю, что с ними делать. Я не могу ходить на свидания, как нормальный человек, но это окей, потому что мне не нужны от отношения. Все что мне нужно это одна ночь.
Je ressens plein de trucs et je ne sais pas quoi faire, parce que je ne peux pas sortir avec une personne normale, ce qui est bien puisque je n'ai pas besoin d'une relation, ce que je veux, c'est juste une aventure.
Окей. Ладно. Ну, вы все видели это видео,
OK, bon, vous avez tous vu la vidéo.
- Да, да. Окей. Это всё.
Ce sera tout.
Это всё о чём я прошу, окей?
C'est tout ce que je demande.
- Все будет окей.
Il va s'en tirer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]