Вы меня неправильно поняли перевод на французский
43 параллельный перевод
Боюсь, вы меня неправильно поняли.
Ce doit être un malentendu.
Вы меня неправильно поняли.
Attendez. Vous avez mal compris.
Вы меня неправильно поняли.
Mais non, mais non. Vous ne m'avez pas compris.
Вы меня неправильно поняли.
Non. Vous m'avez mal compris.
Нет, вы меня неправильно поняли.
Non, vous vous méprenez.
Мистер Симпсон, вы меня неправильно поняли.
Vous faites erreur, M. Simpson.
Думаю, вы меня неправильно поняли.
Vous m'avez mal compris.
Вы меня неправильно поняли, мисс Салливан.
Vous ne me comprenez pas, Mlle Sullivan.
Вы меня неправильно поняли.
Vous m'avez mal comprise.
О, нет, нет, я сожалею если вы меня неправильно поняли.
Oh, non, non, je suis désolé que vous m'ayez mal compris.
Мистер Донаган, мне кажется вы меня неправильно поняли.
M. Donnegan, je crois que vous ne comprenez pas.
- Вы меня неправильно поняли.
Vous m'avez mal compris.
Вы меня неправильно поняли, Батиат.
Tu n'as pas compris, Batiatus.
Нет, думаю, вы меня неправильно поняли.
Je ne crois pas que vous m'entendez bien.
Мэм, вы меня неправильно поняли.
Vous ne comprenez pas.
Вы меня неправильно поняли.
vous m'avez mal compris.
Не хочу, чтобы вы меня неправильно поняли.
Je ne veux pas que tu te méprennes sur moi.
Вы меня неправильно поняли, честно.
Vous avez mal compris, honnêtement.
- Лиллиан, боюсь, что вы меня неправильно поняли.
Je m'excuse s'il y a eu un malentendu,
Вы меня неправильно поняли.
Je ne me suis pas correctement exprimée.
- Вы меня неправильно поняли.
- Vous vous êtes tous trompés.
Вы меня неправильно поняли, миледи.
Vous vous méprenez, Milady.
Вы неправильно меня поняли.
Vous avez mal compris.
Извините, вы неправильно меня поняли.
Désolée d'avoir été mal comprise.
- Нет, месье, вы неправильно меня поняли.
- Non, monsieur, vous m'avez mal comprise.
Потратить пули на этого Тони? Вы неправильно меня поняли.
Vider un chargeur sur Tony?
- Я Полагаю, вы, должно быть, меня неправильно поняли.
- Je suppose que vous m'avez mal compris.
Вы неправильно меня поняли.
Vous aviez mal compris! En fait, je visite.
Вы неправильно поняли меня, премьер-министр.
Vous vous méprenez.
Вы меня неправильно поняли.
Vous vous méprenez.
Не хочу, чтобы вы поняли меня неправильно, я верю.
Ne vous méprenez pas. J'ai la foi, vraiment.
Мне кажется, вы неправильно меня поняли.
Je crois que tu te trompes sur moi.
Вы неправильно меня поняли.
Vous vous trompez sur mes intentions.
Нет, нет. Вы совершенно неправильно меня поняли.
Vous avez tout faux.
Думаю, вы неправильно меня поняли.
Vous m'avez mal compris.
Не хочу, чтобы вы поняли меня неправильно, но я считаю, что все припасы нужно делить поровну между всеми.
Je veux pas faire ma diva, mais je suis pour les parts égales.
Вы неправильно меня поняли, мисс Сьюзан.
Vous vous trompez sur ce que je veux dire, Mlle Susan.
Вы неправильно меня поняли, Регина.
Vous m'avez mal compris.
Вы неправильно меня поняли, агент Анжело.
Vous m'avez mal cerné Agent Angelo.
- Нет? - Вы, должно быть, неправильно меня поняли.
Vous devez avoir mal compris.
Я обеспокоен, но вы неправильно меня поняли.
Je suis stressé, mais vous prenez les choses à l'envers.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня звали 57
вы меня видите 49
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня звали 57
вы меня видите 49